In creating the game, the development team used information from articles and books about the Scandinavian Peninsula's history, and from television shows and movies depicting war marches and the day-to-day life of the Vikings, as well as other sources containing info on early medieval Scandinavia. |
При создании игры, команда разработки использовала информацию из статей и книг об истории Скандинавии, TV-шоу и фильмов описывающих боевые подвиги и быт викингов, а также любые другие источники, содержащие информацию о древней Скандинавии. |
Useem used the term "Third Culture Kids" because TCKs integrate aspects of their birth culture (the first culture) and the new culture (the second culture), creating a unique "third culture". |
Рут Усим использовала термин «Дети третей культуры», поскольку ДТК сочетают в себе аспекты как культуры происхождения, так и культуры проживания, создавая уникальную «третью культуру». |
Accordingly, the Commission consolidated the two claims under the name of Montgomery Watson Ltd. Montgomery used the category "C" claim form to claim part of its alleged losses and the category "D" claim form to claim the balance of its alleged losses. |
В 1993 году компания "Ватсон Хоксли Лтд. "Монтгомери" использовала форму претензий категории "С" для истребования части своих заявленных потерь и форму претензий категории "D" для истребования оставшейся части своих заявленных потерь. |
France used the self-definition as "employed" in response to the question "What is your main situation?" or response "yes" to the question "Are you currently employed?". |
Франция использовала метод самоопределения в качестве "занятого" путем ответа на вопрос "Каков ваш основной род занятий?" или ответа "Да" на вопрос "Работаете ли вы в настоящее время?". |
The ruling Liberal Democratic Party used police forces to expel any opposition forcing through a Security Treaty with the US, Then Prime Minister Nobosuke Kishi quit one month later. |
Правящая либерательно-демократическая партия использовала полицию, чтобы исключить возможность продавливания оппозицией отказа от договора безопасности с США (прим. - договор означал возможность США размещать военные базы = поддержку войны со Вьетнамом), спустя месяц премьер-министр |
I had it custom-made to look like the one I used on Bette Davis in Death on the Nile. |
Она изготовлена для меня на заказ, похожа на ту, что использовала Бетт Дэвис в "Смерть на Ниле" |
on a system that used the IOAPIC NMI watchdog method, a kernel panic could occur. This is because the NMI watchdog could not disable the source of NMIs securely. |
в системе, которая использовала метод наблюдения IOAPIC NMI, возможна паника ядра в силу того, что NMI watchdog не смог безопасно отключить источник NMI. |
The Standard name has been unused in Europe since then and the Triumph or Rover Triumph BL subsidiary used the former Standard engineering and production facilities at Canley in Coventry until the plant was closed in 1980. |
С тех пор название Standard не использовалось в Европе, а дочерняя компания Triumph или Rover Triumph BL использовала бывшие инженерные и производственные мощности компании Standard в Канли в Ковентри, пока завод не был закрыт в 1980 году. |
It used a DC-37 connector on the host side and a 50 pin connector on the printer side-either a DD-50 (sometimes incorrectly referred to as a "DB50") or the block shaped M-50 connector; the M-50 was also referred to as Winchester. |
Она использовала разъём DC-37 со стороны хоста и 50-контактный разъём со стороны принтера: либо DD-50 (иногда его неправильно называют «DB50»), либо разъём М-50 в форме блока (его также называют винчестерным разъёмом). |
Indeed, during the entire period from July 1993 to August 1996, the Tutsi opposition used every opportunity to derive the greatest possible advantage from the existing constitutional arrangement and did not hesitate to accompany its various obstructionist manoeuvres with street demonstrations. 10 |
Фактически в течение всего периода с июля 1993 года по август 1996 года оппозиция тутси постоянно старалась извлечь максимально возможную выгоду из действовавших конституционных механизмов и в дополнение к своим различным обструкционистским действиям не колеблясь использовала такую тактику, как организация уличных манифестаций 10/. |
It used budgetary projection reports to identify both overspends and underspends, analysed major variances and initiated appropriate action to investigate and resolve problems. Performance reporting |
Она использовала предварительные доклады об исполнении бюджета для выявления случаев перерасхода и неполного использования средств, анализировала существенные отклонения от бюджета и инициировала надлежащие меры для решения. |
The Norwegian People's Aid, funded by the Norwegian Government, has recently used a mechanical demining vehicle - invented by the Norwegian company Tonstad and developed by Sweden's Bofors - in its demining programme in Bosnia and Herzegovina. |
При осуществлении программы разминирования в Боснии и Герцеговине финансируемая правительством Норвегии организация "Помощь норвежского народа" недавно использовала приспособление для механического разминирования, изобретенное норвежской компанией "Тонстад" и разработанное шведской компанией "Бофорс". |
Using used metal detection equipment, the group inspected the Ma'mun and Rashid plants belonging to the company, the company's warehouses, soap production unit, laboratories, packaging service and cosmetics production unit. |
Затем группа проинспектировала завод «Эль-Маамун» и завод им. Рашида, входящие в состав этого предприятия, склады предприятия и цех по производству мыла, а также лаборатории, расфасовочный цех и цех по производству косметической продукции; в ходе инспекции группа использовала рентгеновский металлоискатель. |
Alternatively, some organizations sub-contract local audit firms to increase their audit coverage: UNHCR to audit implementing partners, UNDP to audit projects and, until 2009, FAO used such firms to audit some field offices. |
В качестве альтернативы некоторые организации для расширения сферы охвата аудита передают эти функции на субподрядной основе местным аудиторским фирмам: УВКБ - для аудита партнеров-исполнителей, ПРООН - для аудита проектов, а до 2009 года ФАО использовала такие фирмы для аудиторских проверок некоторых периферийных отделений. |
Your belief is that a rag soaked in butane, a chemical which Dr. Whitton never used in her work, somehow migrated across the lab and into her research area and then spontaneously ignited on a piece of discarded wax paper. |
ы убеждены, что тр€пка, пропитанна€ бутаном... химикат, который доктор иттон никогда не использовала в своей работе... как-то мигрировала через лабораторию пр€мо в зону ее исследований, и потом спонтанно загорелась от кусочка упавшей вощенной бумаги. |
Used a twinkie instead of a gun. |
Использовала печенье вместо пистолета. |
Used you to what? |
Использовала тебя для чего? |
Used your escape hatches. |
Использовала твой аварийный люк. |
So, I'm guessing that Chelsea used your grandmother's ghost sightings to prove that she was unfit to take care of herself, manipulated the courts so she could control the estate, then made a grab for the house and everything in it, |
Полагаю, Челси использовала веру вашей бабушки в то, что она видит духов, чтобы доказать ее недееспособность, и убедить суд передать ей контроль над недвижимостью. |
and then working through interaction, evolution used, essentially, the technology-creating species to bring on the next stage, which were the first steps in technological evolution. |
Затем, с помощью взаимодействия, эволюция, по существу, использовала создающий технику вид для перехода на следующую стадию - на первые шаги эволюции технологической. |
KNPC used the refinery restoration project, and the front-end design work that was a part of that project, to plan for and install certain de-bottlenecking features and other improvements to its refineries. |
к) КНПК использовала проект восстановления нефтеперерабатывающих заводов и прогрессивные конструкторские разработки, предусмотренные этим проектом, для внесения в план и осуществления определенных изменений, позволяющих избежать производственных сбоев, и проведения других работ по повышению технического уровня ее заводов. |
She used a site-to-site transport. |
Она использовала телепортацию из точки в точку. |
Mia must have used Autofill. |
Да. Мия, должно быть, использовала автозаполнение. |
She used the f-word. |
Она использовала слово на букву "д". |
I used your craniometric method for the drilling site... |
Я использовала ваш краниометрический метод... |