Australia Post has also used tabs to commemorate themes and individuals not considered significant enough for a stamp issue of their own. |
Почта Австралии также использовала купоны для обращения к темам и персоналиям, которые не считаются достаточно значимыми, чтобы им можно было посвятить отдельную марку. |
It was introduced with the statement: The version used Linux kernel 2.6.15.7 and Xfce 4.4 beta 1. |
Разработчики Xubuntu заявляли: Версия использовала ядро Linux 2.6.15.7 и Xfce 4.4 beta 1. |
Tara Strong, who voices Twilight Sparkle, used Twitter to interact with fans and started a "Twilightlicious" meme trend. |
Тара Стронг, озвучивающая Сумеречную Искорку, использовала свой твиттер для общения с фанатами и создала мем «Twilightlicious». |
Instead, she used her lectures as a spontaneous discussion time with her students, to think through and clarify important problems in mathematics. |
Вместо этого она использовала время лекций для спонтанных обсуждений со студентами, чтобы продумать и прояснить важные проблемы, лежащие на переднем крае математики. |
According to Gucci Mane, Antney took control of 1017 Brick Squad Records, LLC., without permission, and used it to create three separate offshoot labels. |
По словам Gucci, Дебра взяла без разрешения под свой контроль 1017 Brick Squad Records и использовала его для создания 3 отдельных дочерних лейблов. |
Killough's 1994 design used pairs of wheels mounted in cages at right angles to each other and thereby achieved holonomic movement without using true omni wheels. |
Разработка Killough 1994 года использовала пару колес, установленных в обоймах, под прямым углом друг к другу и, таким образом, достигается голономное движение без использования истинных всенаправленных колес. |
This version used a KKK turbocharger which pushed power up to 175 PS (129 kW; 173 hp). |
Данная модель использовала ККК турбо, которая увеличивала мощность до 175 л.с. (129 кВт). |
Trinity House used an old light tower from Braunton Sands for two years whilst a new structure was rebuilt further inland. |
Trinity House использовала старую башню маяка еще в течение двух лет, в то время как была построена новая. |
Intel used the StrongARM to replace their ailing line of RISC processors, the i860 and i960. |
Intel использовала StrongARM для замены своих старых линеек RISC-процессоров, i860 и i960. |
However the Church of England Convocation then declared an emergency and used this as a pretext to use the new Prayer Book for many decades afterwards. |
В результате Церковь Англии затем созыва объявила ситуацию крайней необходимости и использовала это как предлог, чтобы вести службы по новому Молитвеннику в течение многих десятилетий после его отклонения парламентом. |
The Globe and Mail used Anik B to transmit copy to printing plants across Canada. |
Газета Globe and Mail использовала Anik B для передачи новых номеров в различные региональные типографии. |
They deduce that Wanda used her magics to make everyone believe Strange had defeated her and Magneto then took her away. |
Герои понимают, что Ванда использовала свою магию, чтобы убедить всех, что Стрэндж победил её и затем Магнето её забрал. |
Instead, the card used PCI bus mastering to transfer data from the main memory to the D/A converters. |
Вместо это карта использовала возможности управления шиной PCI для передачи данных из основной памяти к ЦАП. |
The unicursal hexagram has been used by the band Behemoth as a part of the stage props for their live performances. |
Уникурсальную гексаграмму использовала группа Behemoth как часть опор сцены для их выступлений. |
When singing Sufi songs she used Dhrupad raga mixed with taal chautala and raga Bhairavi. |
При исполнении суфийских песен Чанда использовала рагу дхрупад, смешанную с талой чаутала и рагой бхаирави. |
For example, the highly anticipated first person shooter Quake used highly optimized assembly code designed almost entirely around the P5 Pentium's FPU. |
Например, игра Quake использовала хорошо оптимизированный код, предназначенный специально для выполнения на FPU Pentium. |
Farini's cannon used rubber springs to launch a person from the cannon, limiting the distance he or she could be launched. |
Пушка Фарини использовала резиновые пружины для вылета человека из пушки, ограничивая расстояние, на которое он или она может оттуда вылететь. |
Mia used the arrow to attempt to trap Superboy-Prime; however, he was able to escape almost immediately, apparently through his super strength. |
Мия использовала стрелу в попытке заключить в ловушку Супербой-Прайма; однако он смог сбежать оттуда почти мгновенно, видимо, благодаря своей суперсиле. |
Benetton took the numbers 5 and 6, which Williams had used since 1984. |
Benetton использовала номера 5 и 6, которые Williams использовала с 1984-го года. |
The VCS used an offshoot of the 6502 called the 6507, which had fewer pins and, as a result, could address only 8 KB of memory. |
Первой была приставка Atari 2600, которая использовала модель 6507 с меньшим количеством выводов и могла адресовать только 8 Кб памяти. |
I am changing all internets and other things related to me that I have used the word 'ghetto' in. |
Я меняю все интернеты и прочие вещи, связанные со мной, в которых я использовала слово "гетто". |
NASA used it on the Space Shuttle during the early 1980s, as it was powerful, lightweight, and compact. |
НАСА использовала его на спейс шаттлах в начале 1980-х годов, поскольку он был мощным, легким и компактным. |
Pilot combined virtual memory and file storage into one subsystem, and used the manager/kernel architecture for managing the system and its resources. |
Pilot объединяла виртуальную память и файловое хранилище в одну подсистему, и использовала менеджер и ядро архитектуры для управления системой и её ресурсами. |
WestJet, for several years up til 2010 used the airport as their primary point of access to Southern Ontario over the more expensive Toronto Pearson International Airport. |
WestJet, в течение нескольких лет до 2010 года использовала аэропорт в качестве основной точки доступа к южной части провинции Онтарио по сравнению с более дорогим международным аэропортом Торонто имени Пирсона. |
Jill Deans, in a 2000 article, used the book in a discussion of adoption, surrogacy, and particularly, embryo donation. |
Джилл Динс в статье 2000 года использовала книгу в обсуждении вопроса об усыновлении, суррогатном материнстве и, в частности, пожертвование эмбрионов. |