| FAO used CERF funds to provide farmers with barley seeds and herders with animal feed. | ФАО использовала средства СЕРФ для поставки семян ячменя земледельцам и корма для скота пастухам. |
| Established liaison among government institutions, research centres and practitioners, and used results to propose national policies and programmes. | Налаживала связи между правительственными учреждениями, исследовательскими центрами и специалистами-практиками и использовала результаты в целях подготовки рекомендаций в отношении национальных стратегий и программ. |
| On the other hand, MONUC used this measure from 2003 to 2005. | С другой стороны, МООНДРК использовала данный показатель в период с 2003 по 2005 год. |
| Similarly, Ireland has used its national women's strategy to develop gender sensitive provisions. | Аналогичным образом, Ирландия использовала свою национальную стратегию в отношении женщин для разработки законодательных положений, учитывающих гендерные факторы. |
| Instead, the working group used bioaccumulation and persistence as criteria for screening. | Вместо этого рабочая группа использовала в качестве критериев для отбора биоаккумуляцию и стойкость. |
| For example, UN-Women used cross-agency long-term agreements for recurring goods and services. | Например, структура «ООН-женщины» использовала межучрежденческие долгосрочные соглашения для приобретения товаров и услуг. |
| It used an unwitting trading company to file a false export declaration in Japan. | Она использовала выступающую в роли невольного соучастника торговую компанию для подачи ложной экспортной декларации в Японии. |
| The Board used its findings to inform its own strategy and testing. | Комиссия ревизоров использовала выясненные УСВН данные при формировании своей стратегии и собственных проверочных параметров. |
| MINUSTAH used good offices to address violent evictions of displaced persons living on private lands. | МООНСГ использовала механизм добрых услуг в связи с принудительным выселением перемещенных лиц с частных земель. |
| UNAMID continued to lack the necessary military helicopters and used commercial air assets to carry out casualty and medical evacuations. | ЮНАМИД по-прежнему испытывал нехватку необходимых военных вертолетов и использовала коммерческие воздушные средства для проведения эвакуации раненых и больных. |
| WFP used Fund allocations to boost the delivery of assistance through the emergency telecommunications, logistics and food security clusters. | ВПП использовала средства, выделенные Фондом, для повышения эффективности помощи, задействуя для этого блоки экстренной связи, логистики и продовольственной безопасности. |
| The humanitarian country team used the allocation to expand humanitarian activities into high-needs areas where humanitarian partners had no prior presence. | Гуманитарная страновая группа использовала эти средства для расширения гуманитарной деятельности на сильно нуждающиеся области, где гуманитарные партнеры ранее не присутствовали. |
| She just used my old email address cause she'd already used all of hers. | Она использовала мой старый имейл, потому что свой она использовала. |
| Okay, it's true. I used you to get more money, but you used me first. | Я использовала тебя, чтобы получить больше денег, но ты использовала меня первая. |
| Probably something she used before he grabbed her. | Она наверно использовала его перед тем, как он ее схватил. |
| I will pay for what I used. | И я заплачу за то что я уже использовала. |
| The NCSA was used as a framework for the assessment in 5 countries, while 1 country used other frameworks. | СОНП в качестве основы для оценки использовалась в 5 странах, а одна страна использовала другие системы. |
| Northern Sami was and is used in three countries, each of which used its own orthography for years. | Северносаамский язык в то время, как и сегодня, использовался в трёх странах, каждая из которых использовала собственную орфографию для северносаамского языка в течение многих лет. |
| Photographs of her Birkbeck work table show that she routinely used small molecular models, although certainly not ones on the grand scale successfully used at Cambridge for DNA. | Фотографии её рабочего стола в университете Биркбек показывают, что она обычно тоже использовала небольшие модели молекул, но они не были похожи на те, которые с большим размахом использовались в Кембридже для исследования структуры ДНК. |
| The public initiative used the Community Collection Model founded by Stuart Lee and Kate Lindsay at the University of Oxford in 2008 and used for The Great War Archive. | Эта общественная инициатива использовала Community Collection Model, основанную Стюартом Ли и Кейтом Линдси в Оксфордском университете в 2008 году и использовавшуюся для The Great War Archive. |
| The Panel has used the same basis of valuation as it used in relation to the first instalment claims relating to the loss of vessels. | Группа использовала ту же основу стоимостной оценки, что и в связи с претензиями первой партии, касающимися потери судов. |
| Amber used me, just like she used him. | Эмбер использовала меня, так же как и его. |
| She used you just like she used Joe Harris. | Она использовала тебя так же, как и Джо Харриса. |
| SPLA reportedly used 18 schools for military purposes, 13 of which were already being so used since 2011. | По сообщениям, НОАС использовала 18 школ для военных целей, в том числе 13 - с 2011 года. |
| Two Parties referred to the use of models in arriving at their sectoral estimates, Argentina used a statistical regression model and Armenia used the COMAP model. | Две Стороны сообщили об использовании моделей при разработке своих секторальных прогнозов, Аргентина использовала модель статистической регрессии, а Армения модель СОМАР. |