Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовала

Примеры в контексте "Used - Использовала"

Примеры: Used - Использовала
North Korea has again used the Geneva Agreed Framework as an excuse for non-compliance with the safeguard agreement under the NPT. Северная Корея вновь использовала согласованную в Женеве Рамочную договоренность в качестве предлога для несоблюдения соглашения о гарантиях в рамках ДНЯО.
The country also used the fund to successfully offset the economic disruption when Bougainville suddenly closed in 1989 following its takeover by secessionist forces. Страна также использовала фонд для успешной компенсации потерь в связи с прекращением экономической деятельности после внезапного закрытия в 1989 году шахты в Бугенвиле, которая была захвачена сепаратистскими силами.
It had used the provisional CPC as a starting point for many of the agreements of the Uruguay round of multilateral track negotiating. Организация использовала предварительную КОП в качестве точки отсчета для многих соглашений Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
The faction of SLA under the control of Abdul Wahid in particular has allegedly used a significant number of child soldiers. Утверждалось, что особенно фракция ОАС, находящаяся под контролем Абдул Вахида, использовала большое число детей-солдат.
Each country must indicate which network (e.g. communal, regional, national) it has used. Каждая страна должна указать, какую сеть (например, коммунальную, региональную, национальную) она использовала.
Where inventory counts were impossible, KNPC used alternative methods of valuation. При невозможности проведения проверки наличия КНПК использовала другие методы стоимостной оценки.
A few individuals declared war and used others to wage and prolong the senseless war. Небольшая группа людей объявила войну и использовала других для ведения и продолжения этой бессмысленной войны.
In many instances, the TED programme has used project activities as indicators of achievement rather than indicators based upon the objectives. Во многих случаях программа ТОСР использовала проектные мероприятия в качестве показателей достигнутых результатов вместо показателей, основанных на целях.
The group used chemical and radiation detection equipment. Группа использовала средства обнаружения химических веществ и средства радиообнаружения.
Additionally, UNMOVIC has used its network of accredited laboratories to analyse a sample of missile propellant. Кроме того, ЮНМОВИК использовала свою сеть аккредитованных лабораторий для анализа пробы ракетного топлива.
The team used the incinerator to destroy some growth media and destroyed some other media by treating them with water. Группа использовала печь сжигания для уничтожения некоторых питательных сред, а другие среды она уничтожила путем их обработки водой.
UNOMIG used its good offices to defuse the tensions and alleviate the fears of the local population created by these operations. МООННГ использовала свои добрые услуги для смягчения напряженности и устранения опасений, возникших среди местного населения в результате этих операций.
Fascist Italy, too, used it against Libyan fighters during their war for liberation. Фашистская Италия тоже использовала его в войне против ливийских борцов в ходе войны за освобождение.
Bangladesh had used the strategy before, and it would have the effect not only of reducing discrimination but also of speeding up development. Бангладеш использовала эту стратегию ранее, и она способствовала не только сокращению дискриминации, но и ускорению развития.
Appealing to wider audiences as well, the Commission used popular radio and television programming to propagate human rights. Также обращаясь к более широкой аудитории, Комиссия использовала популярные радио- и телепрограммы в целях пропаганды прав человека.
The Commission also used the meeting as a platform to sensitize African countries on the Almaty Programme of Action. Комиссия также использовала это совещание как возможность информировать страны Африки об Алматинской программе действий.
One delegation used the term of "warehousing" to describe the situation of refugees living for extended periods in camps. Для описания ситуации беженцев, долгое время живущих в лагерях, одна из делегаций использовала термин "складирование".
For financial years 1992 to 1994, KAFCO used the actual ratio of its total costs and its sales income. Для 1992-1994 финансовых годов "КАФКО" использовала фактическое отношение ее совокупных издержек к доходу от продаж.
Good Shepherd has distributed materials on United Nations instruments in English, French and Spanish, and used such material in international training for the organization. Конгрегация занимается распространением материалов, касающихся документов Организации Объединенных Наций на английском, французском и испанском языках, и использовала такие материалы в ходе учебной подготовки для ее организации на международном уровне.
ABB used this exchange rate in all of its loss of profits calculations. Этот курс "АББ" использовала во всех своих расчетах упущенной выгоды.
WHO used funds in its termination indemnity account, which it was subsequently able to replace with a donation from a Member State. ВОЗ использовала средства на своем счете выходных пособий, который она впоследствии смогла пополнить за счет пожертвований одного государства-члена.
It should be noted that ICAO also used this methodology until 1992. Следует отметить, что ИКАО также использовала этот метод до 1992 года.
UNMIK used its good offices to facilitate meetings between EULEX and the municipal authorities. МООНК использовала свои добрые услуги для содействия проведению совещаний между ЕВЛЕКС и муниципальными властями.
She used the additional capital to buy land, bringing the total cultivated area to 15 feddans. Она использовала дополнительный капитал, чтобы купить еще земли, доведя общие посевные площади до 15 федданов.
The organization also successfully used various special procedures as a rapid response means of challenging or condemning housing rights violations. Организация также успешно использовала различные специальные процедуры в качестве средства оперативного реагирования, для того чтобы опротестовать или осудить нарушения прав на жилье.