Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовала

Примеры в контексте "Used - Использовала"

Примеры: Used - Использовала
In 2006, about 26 tonnes of CFCs were used by this company. В 2006 году она использовала примерно 26 тонн ХФУ.
(b) The Republic of Korea used similar analysis to evaluate a merger between supermarket chains. Ь) Республика Корея использовала аналогичную методику для анализа слияния сетей супермаркетов.
The Kosovo Police used tear gas to prevent physical contact between them. Косовская полиция использовала слезоточивый газ для недопущения физических контактов между ними.
The Group used the meeting to explain its mandate in relation to individual sanctions. Группа использовала эту встречу для разъяснения своего мандата в части, касающейся индивидуальных санкций.
The Commission used only the last part of the definition of this term given by the International Court of Justice. Комиссия использовала лишь последнюю часть определения этого термина, данного Международным Судом.
Pakistan noted that Venezuela had pursued an inclusive consultation process and noted that it used this mechanism to evaluate public policies. Делегация Пакистана отметила, что Венесуэла проводила процесс широких консультаций и использовала этот механизм для оценки государственной политики.
UNDP used Central Emergency Response Fund funding to provide communities with the resources to repair roads, pavement and drainage systems. ПРООН использовала финансовые средства Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации для предоставления общинам ресурсов, необходимых для ремонта дорог, дорожного покрытия и дренажных систем.
However, the United Nations has not sufficiently used mediation as a tool for conflict resolution. Однако Организация Объединенных Наций недостаточно использовала посредничество как инструмент урегулирования конфликтов.
In the past, the Organization of African Unity used meditation almost systematically. В прошлом Организация африканского единства практически на систематической основе использовала посреднические услуги.
The organization promoted United Nations principles through its publications and used relevant materials in various trade union seminars and conferences in the CIS. Организация поощряла осуществление принципов Организации Объединенных Наций при помощи своих публикаций и использовала соответствующие материалы при проведении различных профсоюзных семинаров и конференций в СНГ.
As a result, Lesotho used that Mixed Member Proportional System in the 2002 and 2007 general elections. Поэтому в ходе всеобщих выборов 2002 и 2007 годов Лесото использовала смешанную систему пропорционального представительства.
Since that time, Argentina had consistently used that legal basis to defend its rights. С тех пор Аргентина последовательно использовала этот правовой базис для защиты своих прав.
Throughout these difficulties in 2009, UNDP used every occasion possible to raise its voice on the issues of human development and inclusion. Преодолевая такие трудности в 2009 году, ПРООН использовала все имеющиеся возможности для заявления своей позиции по вопросам развития людских ресурсов и расширения участия.
We are also aiming for green economic growth, with energy used more efficiently and wisely. Мы также стремимся сделать нашу экономику экологически чистой, которая использовала бы энергоресурсы более эффективно и разумно.
It used all of these materials in its investigation of the various violations that were alleged to have taken place. Комиссия использовала все эти документы в рамках своего анализа доведенных до ее сведения различных нарушений.
In 2010 the Czech School Inspectorate used this method to measure the progress made in transforming the former special schools. В 2010 году чешская Школьная инспекция использовала этот метод для измерения прогресса, достигнутого в реорганизации бывших специальных школ.
On each occasion, the LTTE used cessation of hostilities to rearm, regroup and strengthen its offensive capabilities. Каждый раз ТОТИ использовала прекращение боевых действий для перевооружения, перегруппировки и наращивания своего оборонительного потенциала.
The Commission has used international and regional human rights days to highlight specific human rights issues. Комиссия использовала празднование международных и региональных дней прав человека для привлечения внимания к конкретным проблемам прав человека.
Meanwhile, Armenia had used its good offices with the Nagorno-Karabakh leadership to find a peaceful solution to the conflict. Между тем Армения использовала свои миссии добрых услуг в контактах с руководством Нагорного Карабаха для поиска мирного разрешения конфликта.
In drafting these provisions I have primarily used agree language from OP-CEDAW articles 12-21. При подготовке данных положений я использовала главным образом согласованные формулировки статей 12-21 ФП-КЛДЖ.
The independent expert believes that the authorities must open an investigation to verify if the police used excessive force during this intervention. Независимый эксперт считает, что власти должны провести расследование для проверки того, использовала ли полиция чрезмерную силу в ходе этой акции.
Gunboats and combat aeroplanes were used indiscriminately by the JNA. ЮНА вовсю использовала канонерки и боевые самолеты.
The Panel used the information in the logbooks to assist in identifying possible violations of the arms embargo. Группа использовала извлеченную из полетных журналов информацию для выявления возможных нарушений эмбарго на оружие.
In fact, WMO used a substantial amount from the off-budget funds and reserves in 2000 to cover regular budget cash deficits. Фактически, ВМО использовала значительное количество средств из внебюджетных фондов и резервов в 2000 г. для покрытия дефицитов денежных средств регулярного бюджета.
The Task Force on Health used recent studies to confirm the theoretically expected bias in PM impacts. Целевая группа по проблемам здоровья использовала результаты недавних исследований для подтверждения теоретически ожидаемой систематической погрешности в воздействии ТЧ.