| Sanyo has previously used singlecrystal silicon wafers but now will also use multi-crystal silicon wafers as well. | Sanyo раньше использовала однокристальные силиконовые подложки, но теперь будет также использовать и мульти-кристальные. |
| Following her remarriage, she has sometimes used the name Joanne Murray when conducting personal business. | После свадьбы она иногда использовала в личных делах имя Джоан Мюррей (англ. Joanne Murray). |
| However, the development team used a more basic graphics engine in order to keep the game simple and not overly confusing. | Команда разработчиков использовала старый графический движок, чтобы игра оставалась простой и не слишком запутывающей. |
| Initially knows as Flagstaff House, it was used by British forces as the residence of the Commander-in-Chief. | Сначала был известен как «Флегстаффский дом», и британская власть использовала его как резиденцию главнокомандующего. |
| In 1935, the colonial administration used its power of nomination to appoint a European woman to the Volksraad. | В 1935 году колониальная администрация использовала свою власть, чтобы допустить в парламент европейских женщин. |
| As a clever intrigue Canfeda used her proximity to the dynasty women to receive bribes and expensive gifts. | Будучи умной интриганкой, Джанфеда использовала близость с женщинами династии для получения взяток и дорогих подарков. |
| NADIR used a statistics-based anomaly detector and an expert system. | NADIR использовала основанный на статистике детектор аномалий и экспертную систему. |
| Under the certificate of her husband of V.Dandre, she used all free time addressing to a pencil and paints. | По свидетельству ее мужа В. Дандре, она использовала все свое свободное время, обращаясь к карандашу и краскам. |
| The game had a unique pastel-drawing art style and used dithering to improve visual performance. | Игра выполнена в уникальном стиле пастельного рисунка и использовала сглаживание для улучшения визуальной работы. |
| You just used your get-out-of-jail-free card on this case, Olivia. | Сегодня ты использовала свою карту «спасение от тюрьмы», Оливия. |
| Their first working system used ultraviolet ink, but the ink faded too easily and was expensive. | Их первая работающая система использовала ультрафиолетовые чернила, но они были довольно дороги и со временем выцветали. |
| The airline also used Soviet-built Ilyushin Il-14s for flights to international destinations like Beijing and Moscow. | Авиакомпания также использовала самолёты Ли-2 для полётов по международным направлениям, таким, как Пекин и Москва. |
| I would've thought she'd have used it. | Не думаю, что она его уже использовала. |
| He said the NotW used three ways to investigate stories: phone hacking, surveillance, and confrontation. | Он сказал, что газета News of the World использовала три способа расследования историй: взлом телефонов, слежка и противостояние. |
| Queen Amaru, when she ruled over Xibalba, she used them as enforcers. | Королева Амару, когда правила Шибальбой, использовала их как бойцов. |
| I had done my financial analysis so long ago that I used Lotus 1-2-3. | Много лет назад для финансового анализа я использовала программы «Лотус» 1-2-3. |
| You used Voss' kid as leverage to make him spy on your prime suspect. | Ты использовала дочь Восса, чтобы заставить его шпионить за подозреваемым. |
| Six months ago, Analie Domingo used a blockchain application called Abra. | Полгода назад Анали Доминго использовала приложение на основе блокчейн, АЬга. |
| One laboratory used capillary chromatography with acceptable results. | Одна лаборатория использовала метод капиллярной хроматографии и получила удовлетворительные результаты. |
| 21 of the participants used flame atomic absorption spectrometry to determine calcium. | 21 участвующая лаборатория использовала метод пламенной атомной абсорбционной спектрометрии с целью определения содержания кальция. |
| More ominously, Ethiopia has repeatedly used military force to bring under its occupation the areas in Eritrea that it coveted. | Еще более ужасно то, что Эфиопия неоднократно использовала вооруженную силу для оккупации тех районов Эритреи, на которые она зарится. |
| The Panel used high evidentiary standards throughout its investigation. | Группа надлежащим образом использовала их опыт и имеющуюся у них информацию. |
| There were 4,427 registered religious organizations and 561 religious organizations that had used the notification procedure. | Насчитывается 4427 зарегистрированных религиозных общин, при этом 561 религиозная группа использовала процедуру уведомления. |
| UNDP used that report as a key reference in developing oil-spill-related proposals and projects. | ПРООН использовала этот доклад в качестве основного материала при разработке предложений/проектов, связанных с разливом нефти. |
| The Japanese also used Coral and JADE stepping-switch systems. | Помимо них Япония использовала тогда шифраторы CORAL и JADE. |