JVC called it TOD (possibly an abbreviation for "Transport stream on disc") when used in HDD-based camcorders like GZ-HD7. |
JVC назвала это TOD (возможно, как аббревиатура от «Transport stream on disc») когда использовала его в видекамерах с HDD, таких как GZ-HD7. |
She used a study light for the depression and probably eye shadow to transfer the thumbprint. |
Она использовала колпачок от маркера для надавливания и вероятно тени для век чтобы сделать отпечаток пальца. |
The opposition coalition UEDF then used the comparison against the government in a TV spot showing footage of the movie "Hotel Rwanda". |
Затем оппозиционная коалиция ОЭДС использовала сравнение с правительством в телевизионном ролике, включившем кадры из фильма "Hotel Rwanda". |
Probably because I used a modern format on my cover letter that put my email above my home address. |
Может потому, что я использовала новый формат сопроводительного письма, и мой электронный адрес оказался впереди домашнего. |
KFC initially used stove-top covered cooking pots to fry its chicken. |
Изначально для приготовления курицы KFC использовала кухонные плиты и закрытые кастрюли. |
About one third of the participating laboratories used the Gran plot titration method to analyse alkalinity, as suggested in the Manual. |
Приблизительно одна третья часть участвующих лабораторий использовала метод титрирования на основе диаграммы Грана для анализа щелочности, как это предлагается в Справочном руководстве. |
The military junta, never inclined to offer a peaceful political solution to the country's problem, used its military muscle to stifle dissent. |
Военная хунта, которая не была склонна решать проблемы страны мирным путем, использовала военную силу для расправы с несогласными. |
The Committee noted that Venezuela had used a crawling peg for its exchange rate until 2002, when there had been a major devaluation. |
Комитет отметил, что Венесуэла до 2002 года, когда произошла крупная девальвация, использовала для определения обменного курса своей валюты плавающую фиксацию курса. |
It is important to note that the KP WGDE used pre-conflict alluvial mining data to produce its estimates. |
Важно отметить, что при подготовке своих оценок Рабочая группа алмазных экспертов Кимберлийского процесса использовала данные о разработке аллювиальных отложений до начала конфликта. |
Siliva claims she has used materials usually thrown away by others to start her nursery business. |
Силива утверждает, что, начиная свой бизнес и создавая питомник, она использовала материалы, которые обычно выбрасывают. |
Cuba has never interfered with the United States television services, let alone used aerostats and aircraft for this purpose. |
Куба никогда не вмешивалась в телевещание в Соединенных Штатах Америки и уж тем более не использовала аэростаты и воздушные суда с этой целью. |
Well, there will be, but the towing company used an 18-megapixel CMOS, which means I can work a little magic. |
Предположительно, но буксировочная компания использовала 18-ти мегапиксельный фотоаппарат, а значит, я могу немного поколдовать со снимками. |
So, the Lock Interrogator says that Layla last used her key card to enter her room at 7:12 p.m. |
Так. По данным системы замков, Лайла последний раз использовала свою ключ-карту чтобы войти в номер в 19-12. |
MINURCAT used $4.13 million from its assessed peacekeeping budget to pay for activities that should have been funded from the trust fund. |
МИНУРКАТ использовала 4,13 млн. долл. США из своего бюджета, формируемого за счет начисленных взносов, на оплату деятельности, которая должна была финансироваться из целевого фонда. |
WHO used nearly $2.8 million in CERF funding to help improve the management of malnutrition-related and associated conditions among children under age 5 and pregnant and nursing women. |
ВОЗ использовала средства в размере 2,8 млн. долл. США, предоставленные СЕРФ, для повышения эффективности мер по борьбе с недоеданием и его последствиями для здоровья детей младше пяти лет и беременных и кормящих женщин. |
UNDP used its global presence to facilitate country-to-country exchanges of support and lessons learned from Latin American democratic transitions in Argentina, Brazil, Chile, and Mexico with Egypt and Tunisia. |
ПРООН использовала свое глобальное присутствие для содействия межстрановым обменам элементами поддержки и опытом, накопленным в результате демократических преобразований в Латинской Америке, между Аргентиной, Бразилией, Мексикой и Чили, с одной стороны, и Египтом и Тунисом, с другой. |
The International Labour Organization had conducted school-to-work transition surveys in 28 countries and had used the results to design capacity-building tools and training programmes on youth employment. |
Международная организация труда провела обследования процесса перехода от учебы к трудовой деятельности в 28 странах и использовала полученные результаты для разработки инструментария для создания потенциала, а также для подготовки учебных программ по вопросам занятости молодежи. |
The defence played the full video to show that the Government had selectively used clips of the video out of context during its presentation. |
Защита продемонстрировала видеозапись полностью, чтобы показать, что сторона обвинения в ходе своего выступления избирательно использовала отрывки из этой видеозаписи, вырвав их из контекста. |
Since Thea was last seen at Verdant, I used credit-card receipts... compiled a list of customers, pinged their phones and hacked their photos. |
Поскольку последним местом, где Тею видели, был Вердант, я использовала чеки от кредиток, составила список всех вчерашних посетителей, пропинговала их мобильные и взломала все фотки. |
The Okata Corporation, who owns the whaling fleet, is now suing the Sea Defenders because Deena used a prop fouler to cripple their ship. |
Корпорация Оката, которой принадлежит китобойное судно, подала в суд на "Защитников моря", потому что Дина использовала устройство, которое повредило винты их корабля. |
In 1897 the Kyiv Seed Testing Laboratory, which had officially used seed normatives in Ukraine for the first time, was created by prof. P.R. |
В 1897 году профессором П.Р. Слёзкиным при обществе стимулирования земледелия и сельской промышлен-ности была созданна Киевская контрольная семенная станция, которая впервые официально использовала нормы на семена в Украине. |
A team including Alan Turing used special purpose "Bombes" and early computers to break new German codes as they were introduced. |
Группа аналитиков, включая Алана Тьюринга использовала специально созданные «Бомбы» и ранние компьютеры для взлома немецких кодов, после того как они были раскрыты. |
To help boost sales, Campbell's paid Weatherwax to write a dog-training manual called The Lassie Method which the company used as a premium offer. |
Чтобы помочь увеличить продажи, Кэмпбелл заплатил Уезервоксу за написание руководства по дрессировке собак под названием «Метод Лесси», которое компания использовала в качестве премиального предложения. |
Nissan Motors themselves then used the Clayton factory to build cars in the wake of the 1973 oil crisis. |
Nissan Motors также использовала завод в Клейтоне для сборки собственных небольших четырёхцилиндровых автомобилей, ожидая повышения спроса после нефтяного кризиса 1973 года. |
Essentially, GRAD is designed to deliver anti-personnel devastation on an open battlefield, while the Azerbaijani Army used it to shell civilians in a densely populated capital of Nagorno-Karabakh. |
По сути, системы предназначены для одновременного поражения целей на значительных площадях, для нанесения масштабных разрушений, в то время как азербайджанская армия использовала его для обстрела мирных жителей густонаселенной столицы Нагорного Карабаха. |