| I used an ESDA scan to pick up the indentations left behind by the stylus of the pen. | Я использовала систему исследования вдавленных текстов, которые оставила ручка. |
| Illustrator CS2 has powerful feature called "Blend Tool", and I've used it. | В Adobe Illustrator CS2 есть инструмент Blend Tool, его-то я и использовала. |
| She used the term "valorization" to describe the adolescents' drive for an externally derived evaluation of their worth. | Она использовала термин «валоризация», чтобы описать стремление подростков к получению внешней оценки. |
| Romania has used the flag since 1866, which appeared for the first time in its current form in Wallachia, being officially in use in 1848. | С 1866 года Румыния использовала аналогичный флаг, а впервые он появился в Валахии в 1848 году. |
| She used her paternal grandfather's early surname on her application and has since been known in the West as Ayaan Hirsi Ali. | Она использовала фамилию дедушки по отцовской линии, тем самым получив известность на западе как Айаан Хирси Али. |
| The development board used for demonstration was a PCI Express 2.0×16 card, while the final product is expected to be on AXIOM/MXM modules. | Демонстрируемая макетная плата использовала шину PCI Express 2.0 x16, тогда как финальный продукт должен был выйти с поддержкой AXIOM/MXM-модулей. |
| The state-owned telecommunications company, Uztelecom, has used loans from the Japanese government and the China Development Bank to improve mainline services. | Государственная телекоммуникационная компания АК Узбектелеком для улучшения магистральных услуг использовала кредиты от японского правительства и Банка развития Китая. |
| The So Ron faction, already weak from having lost power, used the Crown Prince to advance their political agendas. | Партия Сорон, значительно ослабшая и потерявшая былое влияние, использовала наследного принца в продвижении своих решений. |
| She last used her membership card to gain admission at the front entrance yesterday evening. | Последний раз она использовала членскую карту, чтобы войти сюда. |
| Well, I can't believe you once used it to make a panini, but... that's what happens now. | Я не могу поверить, что ты использовала его, чтобы сделать панини (разновидность пасты). |
| As a writer, Lenngren frequently used satire, sarcasm, and irony, and she often made parodied the genre of pastoral, opera and ballad. | В своих коротких произведениях она использовала сатиру, сарказм, и иронию, пародировала пасторали, оперу и балладу. |
| She doesn't have laser eyes either, or she would have used them. | У нее нет глаз-лазеров, а то бы она их использовала. |
| In other words, you, used Kozo Aihara to make them. | Вообще-то я просто использовала для этого Айхару Кодзо. |
| She typically made expansive use of white to create a sense of transparency, whether used as a pure white or mixed with other colors. | Как правило, она экспансивно использовала белый цвет, чистый или смешанный из других красок. |
| Then, when that gave out, I sawed the wheel axles off my spare rowing seat and used those. | Когда это не сработало, я отпилила ось запасного сидения и использовала ее. |
| He was therefore at a loss to explain why the United States delegation had used information about the elections which had not been verified and which was absolutely unfounded. | Поэтому Беларусь выражает удивление по поводу того, что делегация Соединенных Штатов Америки использовала непроверенную и абсолютно неверную информацию о выборах. |
| She talked, as usual, and she used words... to bring forth a certain choreography. | Обычно в обуждениях она использовала слова,... чтобы прояснить тонкости хореографии. |
| And after you agreed to do it, I used my contacts deep inside the DHS to get you in. | И когда вы согласились, я использовала свои связи, чтобы внедрить вас. |
| I used the network access that Captain Lance gave us and I turned on every uniform and squad car camera on the force in the last 12 hours. | Я использовала доступ к сети, который дал Лэнс и включила все возможные камеры за последние 12 часов. |
| I mean, this is a powerful magic spell transformed into an app, but Amy has never, ever used it. | Это мощное заклинание, превращенное в приложение, но Эми никогда, ни разу его не использовала. |
| The FCC looked at how many stations were owned by the six or seven biggest companies and used that as the number. | ФКС посмотрела как много станций уже принадлежит шести или семи большим компаниям и использовала это число, так что никто не должен ничего продавать. |
| Because I think it's just as likely she used us to find radio girl and brought that demon to kill us. | Сдается мне, она использовала нас, чтобы найти эту радистку, а потом привела этого демона прикончить нас. |
| Omar says that he overheard the Westlakes having a knock-down-drag-out, and that she used the "d" word. | Омар сказал, что слышал, как Вестлейки ругались во всеуслышание и она использовала слово на "р". |
| We need to know the percentage of gypsum extract your mother used in relation to the ferula tingitana and combprecta. | Нужно знать процентную долю сульфата кальция, которую использовала твоя мама по отношению к феруле тингитанской и мирту. |
| Impsa has used its bases in Malaysia and the Philippines as export platforms for the rest of Asia. | Компания "Имиса" использовала свои базы в Малайзии и на Филиппинах в качестве экспортных платформ для поставок в остальные азиатские страны. |