Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовала

Примеры в контексте "Used - Использовала"

Примеры: Used - Использовала
On the way home, I saw a new movie was opening, but I didn't have any money, so I used my feminine wiles to get in for free. По пути домой, я увидела афишу нового фильма, но у меня не было денег, поэтому я использовала свои женские чары, чтобы пройти бесплатно.
If one of my girls had used sloppy alliteration like that in an essay, Если бы одна из моих учениц использовала в своем эссе такую дрянную аллитерацию как эта,
I've never used it, Wendy, I don't plan to use it, but I'm not getting rid of it... Я никогда не использовала ключ, Венди, и не планирую этого делать, но я не буду избавляться от него...
A man who used a false name to cover her tracks. I mean, it goes to your theory. которая использовала чужую фамилию. чтоб замести ее следы я говорю, что это подходит к твоей теории.
I used my power against my own, and they said they'd do horrible things to me if I misuse my magic again. Я использовала силу против себя самой. и они сказали они сделают ужасные вещи мне Если я злоупотреблю моей магией снова.
Wait a minute, so you just used me so this one could become a better maid? Погодите-ка, то есть ты просто использовала меня, чтобы эта стала главной горничной?
Dec, I'm sorry, but I think I just used the last of your shampoo. Дек, мне жаль, но я думаю, что я только что использовала весь твой шампунь.
All right that you used me to make a deal with Irving to save your job? Что ты использовала меня в сделке с Ирвингом, чтобы сохранить работу?
Wait, you're saying that girl just used me for a place to crash? Так ты имеешь в виду, что она просто использовала меня, чтобы переночевать?
My sister used her power on you, turning you into an evil being in her service Моя сестра использовала свою власть над тобой... Превратив тебя в злое существо, в её слугу.
I really did... but I used it three times and look, I'm not smooth or tight. Правда... но я использовала его три раза и смотрите, я не разглажена и не подтянута.
"She used a slide projector to trace my work and fill in the colors." "Она использовала проектор, чтобы срисовать мои работы и раскрасить."
Well, she basically e-mails me every other week to remind me that I still haven't used the train ticket that she gave me. Ну, она в основном пишет мне по электронной почте раз в две недели, чтобы напомнить, что я все еще не использовала проездной, который она мне подарила.
that you used us to find! - What are you talking about? ради которых ты использовала нас, чтобы найти их!
I occasionally used the "I was in the school library" Я иногда использовала историю "Я была в школьной библиотеке,"
Even if that was a real thing and you did know it, you'd have used it already. Даже если бы это было правдой, и ты знала карате, ты бы уже использовала его.
Specifying or clarifying the provisions of a treaty is indeed to interpret it and, for this reason, the Commission used those terms to define interpretative declarations. З) Уточнение или разъяснение положений договора как раз и означает его толкование, и именно по этой причине Комиссия использовала эти термины в определении заявлений о толковании.
The task force used data provided by the Multilateral Fund secretariat on the remaining eligible consumption of CFCs, particularly for countries with no fixed multi-year agreements, as well as data on forward financial commitments. Целевая группа использовала предоставленные секретариатом Многостороннего фонда данные по оставшимся видам потребления ХФУ, удовлетворяющим критериям финансирования, особенно по странам, у которых отсутствуют твердые многолетние соглашения, а также данные о будущих финансовых обязательствах.
For example, the Al-Qaida cell that carried out the November 2003 bombings in Istanbul originally planned to rent a stone quarry in order to obtain dynamite legally, though they later abandoned this plan and used improvised explosives instead. Например, ячейка «Аль-Каиды», осуществившая в ноябре 2003 года взрывы в Стамбуле, первоначально планировала арендовать каменоломню, с тем чтобы получить динамит законным путем, однако позднее отказалась от этого плана и использовала вместо этого самодельное взрывчатое вещество.
It used a revised draft prepared by the Chairpersoman in June 2005 (incorporating comments that had been provided electronically by members of the Working Group) as a basis for its discussions. В качестве основы для обсуждений она использовала пересмотренный проект, подготовленный Председателем в июле 2005 года (включающий в себя замечания, направленные членами Рабочей группы по каналам электронной почты).
As at October 2005, Mission A had used only 22 per cent of the contract, or 2.2 million units in total, during seven months. В течение семи месяцев за период по октябрь 2005 года миссия А использовала лишь 22 процента предусмотренных контрактом поставок, или в общей сложности 2,2 миллиона единиц.
In addition to the above-mentioned groups, the dissident armed group led by Laurent Nkunda and Jules Mutebutsi recruited and used children during the Bukavu crisis in May and June 2004. Наряду с вышеупомянутыми группировками стоит отметить отколовшуюся вооруженную группировку, возглавляемую Лораном Нкундой и Жюлем Мутебутси: она вербовала и использовала детей во время кризиса в Букаву в мае - июне 2004 года.
If it is in reference to the UNECE, it should be noted that no such resources have been used in the past nor are envisioned by TMG. Если имеются в виду ресурсы ЕЭК ООН, то следует отметить, что ГММ никогда не использовала такие ресурсы в прошлом и не планирует это делать.
From the outset, MONUC used all political means at its disposal to press the dissident forces to cease hostilities and to canton themselves under MONUC observation. С самого начала МООНДРК использовала все имеющиеся в ее распоряжении политические средства для оказания давления на оппозиционные силы, с тем чтобы те прекратили боевые действия и отошли в районы сбора под наблюдением МООНДРК.
At a demonstration, the police reportedly used rocks, pebbles, electric batons and tear gas against students protesting against a decision by their dean to refuse to establish a student union. На одной из демонстраций полиция, как сообщается, использовала камни, булыжники, электрошокеры и слезоточивый газ для разгона студентов, протестовавших против решения их декана отказать в создании студенческого профсоюза.