She used the wrong dates from the gravestones as the key to the cipher, and the cipher was the song. |
Она использовала неправильные даты с надгробий как ключ к шифру, а шифром была песенка. |
For one final time, I'm going to tap into the dark magic I used a thousand years ago. |
В последний раз, я собираюсь прибегнуть к темной магии, котороую использовала тысячу лет назад. |
He said it was introduced by white traders, planters or officials, but never used the word missionary, but it was Kinsey who somehow just got it wrong. |
Он сказал, что она была введена белыми торговцами, плантаторами или чиновниками, но никогда не использовала слово "миссионерская", но это был Кинси, кто каким-то образом неправильно её понял. |
I used one of these disposables you guys have here, and I'm sure I can trust my own mother. |
Я использовала один из этих ваших одноразовых телефонов, и уж собственной матери я могу доверять. |
You used the hard line on my desktop computer? |
Ты использовала проводной интернет на моем компьютере? |
So, Colleen used Chip to get rid of the Flukes. |
Итак, Колин использовала Чипа, чтобы избавиться от Флюков |
In the three major spheres of institution-building, MICIVIH used the information and assessments of its observers in the field to make recommendations to the relevant Haitian authorities. |
В трех основных сферах организационного строительства МГМГ использовала информацию и оценки своих наблюдателей на местах для подготовки рекомендаций соответствующим гаитянским властям. |
FAO has, within its fields of competence, used networks to foster research and technical collaboration, upgrade national research capabilities and facilitate information exchange and transfer of technology. |
ФАО, действуя в своей области компетенции, использовала сети для стимулирования научных исследований и технического сотрудничества, совершенствования национальной научно-исследовательской базы и содействия обмену информацией и передаче технологий. |
UNCTAD also used UNDP procedures and/or relevant United Nations procedures, and it has no procedures of its own that need to be harmonized. |
ЮНКТАД также использовала процедуры ПРООН и/или соответствующие процедуры Организации Объединенных Наций, и она не располагает собственными процедурами, требующими согласования. |
I used federal grant and tax-deductible donation money to complete construction on your club and to facilitate that meticulous deal that just fell apart. |
Я использовала федеральный грант и налоговые выплаты чтобы закончить постройку твоего клуба и чтобы поддержать эту нелепую сделку, которая так и не состоялась. |
You used my account to go buy those dolls? |
Ты использовала мой аккаунт, чтобы купить эти куклы? |
It used all the imaginable instruments for getting information secretly, such as informers, or tapping phones, as you can see it on the picture here. |
Она использовала все мыслимые инструменты для добычи информации секретно, такие как информаторы, прослушивание телефонов, как видно вот на этом изображении. |
A sword she hasn't actually used? |
О мече, который она еще не использовала? |
The representative of Austria reported back on the discussions held in a small contact group, which had used as its basis the draft decision submitted by the European Community. |
Представитель Австрии доложил совещанию о результатах обсуждений, проходивших в небольшой контактной группе, которая использовала в качестве основы проект решения, представленный Европейским сообществом. |
In addition, it used depositions taken by a presiding officer who must be the Trial Chamber's senior legal officer. |
Кроме того, она использовала показания, снятые председательствующим должностным лицом, которое должно быть старшим сотрудником по правовым вопросам Судебной камеры. |
To date, UNECE has used two tools for follow-up and monitoring: a second review and follow-up reports to the first review. |
До настоящего времени ЕЭК ООН использовала два средства для осуществления последующих мероприятий и контроля: проведение вторых обзоров и доклады, подготавливаемые в развитие итогов первого обзора. |
It has used its dangerous programmes to demand benefits in exchange for its commitment to dismantle its programme, which it has not honoured. |
Она использовала свои опасные программы, чтобы добиваться выгод в обмен на обязательство ликвидировать свою программу, и не выполнила этого обязательства. |
The Panel used the same high evidentiary standards in its investigations as in its previous reports. |
Группа использовала в ходе своих расследований те же стандартные процедуры тщательной проверки доказательств, что и в своих предыдущих докладах. |
It used Finnish catchment data sets for soil and water chemistry, future scenarios for anthropogenic S and N deposition, climate change and biomass harvesting. |
Она использовала наборы данных о водосборных бассейнах Финляндии для химического состава почвы и вод, будущие сценарии антропогенного осаждения S и N, изменения климата и роста биомассы. |
It also used two alternative assumptions for operational costs and two alternatives for starting points for funding reductions. |
Она также использовала два альтернативных предположения и два альтернативных варианта, в том что касается исходных уровней для финансирования сокращений. |
Malaysia, for example, used resources from its successful energy sector to set up several sovereign wealth funds controlled by the Government through the Ministry of Finance. |
Малайзия, например, использовала ресурсы успешно работающего энергетического сектора для создания нескольких суверенных инвестиционных фондов, контролируемых государством через министерство финансов. |
Meanwhile, the North Atlantic Treaty Organization (NATO), a military defence alliance, used military power to force a sovereign State into compliance with international humanitarian norms. |
Тем временем Организация Североатлантического договора (НАТО), являющаяся военным оборонительным альянсом, использовала военную силу, чтобы заставить суверенное государство соблюдать международные гуманитарные нормы. |
ICS survey on oil regeneration technologies recently used by UNIDO to promote projects on remediation of oil-polluted sites; |
З. Проведение МЦННТ обследования по техно-логиям регенерации нефти, которые в последнее время использовала ЮНИДО для содействия реа-лизации проектов по восстановлению участков, загрязненных нефтью. |
Further, UN-HABITAT has used the Summit outcome to update its work under the millennium development goals, such as Target 10 on sustainable access to drinking water. |
Кроме того, ООН-Хабитат использовала итоговые документы Встречи на высшем уровне для того, чтобы актуализировать свою деятельность по достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, таких, как цель 10 "Устойчивый доступ к питьевой воде". |
c Sweden used its own hydrological model. |
с Швеция использовала свою собственную гидрологическую модель. |