This version used Xfce 4.4 beta 2 and included Upstart, the Firefox 2.0 web browser, the Gaim 2.0.0 beta 3.1 instant messaging client along with new versions of AbiWord and Gnumeric. |
Эта версия использовала Xfce 4.4 beta 2, и включала Upstart, веб-браузер Mozilla Firefox 2.0, клиент мгновенного обмена сообщениями Gaim 2.0.0 beta 3.1, а также новые версии AbiWord и Gnumeric. |
Sutcliffe affirms his family has used the creature to amass a fortune by feeding it victims then collecting and selling its waste as a super powerful replacement for coal. |
Лорд подтверждает, что его семья использовала создание, чтобы сколотить состояние, скармливая ему жертв, а затем собирая и продавая отходы как очень эффективную замену углю. |
Honeywell used the CP1600 in a number of process control computers and related systems, but its most widespread use was the CP1610 version in the Intellivision video game console. |
Компания Honeywell использовала CP1600 в ряде компьютеров для управления технологическими процессами и взаимосвязанных систем, но наибольшее распространение получила версия CP1610, использовавшаяся в игровой приставке Intellivision. |
The video game Orb-3D for the Nintendo Entertainment System used the effect (by having the player's ship always moving) and came packed with a pair of glasses. |
Видеоигра Orb-3D (англ.) для Nintendo Entertainment System использовала этот эффект (корабль игрока всегда двигался) и выпускалась вместе с очками. |
This release used LibICQ, had no support for message history, database, and plugins, and had a distribution size of less than 100 KB. |
Программа использовала библиотеку LibICQ, не имела поддержки истории сообщений, базы данных, плагинов и имела размер меньше 100 Кбайт. |
So how do you prove definitely that Anna used this compound when she denies it? |
Так как именно вы докажете что Анна использовала это соединение в то время, как она отрицает это? |
She said she never used her daughter when, in fact, she sold her to k.K. |
Она сказала, что никогда не использовала свою дочь, в то время как, фактически, продала ее Кей Кею. |
You used it to poison him, didn't you? |
Ты использовала его, чтобы его отравить? |
You... You used that... against me? |
Ты использовала это... против меня? |
Wikipedia has used thousands of volunteers to create a free encyclopedia with a million and a half articles in 200 languages in just a couple of years. |
Википедия использовала труд тысяч добровольцев для создания свободной энциклопедии, в которой уже более полутора миллионов статей на 200 языках мира, всего за несколько лет. |
How you used me like everyone other woman I've ever been involved with? |
Как ты использовала меня, как и все другие, с кем у меня были отношения? |
I'm thrilled that she used some of the ideas that we came up with together: |
Я рад, что она использовала некоторые из идей, которые мы придумали вместе: |
You made some promises concerning my family's future, but instead, you treated my family like they're expendable, used them as leverage. |
Ты кое-что пообещала насчёт будущего моей семьи, но вместо этого ты обращалась с ними как с расходным материалом, использовала их как рычаг. |
And what she used as inspiration to write her thriller, while she debated what to do about that phone number. |
И что она использовала как вдохновение для написания триллера. В то время пока решала, что делать с номер телефона. |
Perhaps they thought universal access was a feature, not a bug, until two months ago when a group of hackers used it to get into people's files. |
Они, наверное, считали, что всеобщий доступ был достоинством, а не недостатком, вплоть до двух месяцев назад, когда группа хакеров использовала это, чтобы украсть чужие файлы. |
Your Honor, the defense, in its questioning of Mr. Collegio about Mr. Lamborne's honesty, used him as a character witness. |
Ваша честь, защита в своем допросе мистера Колледжио о честности мистера Ламборна использовала его как свидетеля, дающего характеристику. |
Fujifilm used its capabilities in chemistry, material science and optics to diversify into a number of areas, ranging from cosmetics to pharmaceuticals, to medical systems to of these diversification attempts failed. |
Fujifilm использовала свои возможности в области химии, материаловедения и оптики для диверсификации в ряд областей, начиная от косметики и заканчивая фармацевтическими препаратами, медицинскими системами и биоматериалами. |
Countess Musgrove has a reputation as a lady of uncertain origin, sir, who in the past used her beauty to beguile men of great influence, thereby improving her position in society. |
Графиня Масгрув имеет репутацию дамы неизвестного происхождения, сэр, которая в прошлом использовала свою красоту, чтобы соблазнять мужчин, обладающих большим влиянием, тем самым улучшая свое положение в обществе. |
I went to the library, I used the guessing game with the crystal and look: |
Я пошла в библиотеку, использовала игру-угадайку с кристаллом, и смотри: |
Myriad had used its patents to maintain a complete monopoly on BRCA testing in the United had forced multiple labs that were offering BRCA testing to stop. |
Myriad использовала свои патенты, чтобы удерживать полную монополию на проведение тестов по генам BRCA в США. |
You used up Frank, so now you're on to the next piece of damaged goods? |
Ты использовала Фрэнка, а теперь взялась за другой испорченный товар? |
Maybe I was just scared I wouldn't be able to cut it, so I used sam as a crutch to not even try. |
Может, я просто боялась того, что не была готова через это пройти, поэтому использовала Сэма, как причину даже не пробовать. |
And you're telling me that you've never used your powers to do these menial tasks? |
И ты говоришь мне, что никогда не использовала свои способности, решая эти мелкие задачки? |
There's a reason why Esther used me to make you, isn't there? |
Была причина, почему Эстер использовала меня в твоем превращении, верно? |
I've never used it, - and I don't plan on using it. |
Я его не использовала и не собираюсь. |