Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовала

Примеры в контексте "Used - Использовала"

Примеры: Used - Использовала
But I have used everything I know-my life-to show what I believe must be shown so that it can be faced. Но я использовала всё, что я знаю, - свою жизнь - с тем, чтобы показать то, что, я верю, показать нужно, чтобы это могло быть увидено.
In 1895, Mary Baker Eddy used the terms "universal" and "triumphant" in her first Church Manual as referring to the church she founded. В 1895 году, основательница организации «Христианская наука» Мэри Бэйкер Эдди использовала понятия «вселенская» и торжествующая в своём первом «Церковном руководстве» применительно к организации, которую она основала.
Although not commonly thought of as a 105 Series coupé variant, the Alfa Romeo Montreal used a strengthened and slightly modified 105 series floorpan and suspension. Следует отметить, что, хоть обычно этот автомобиль и не рассматривается как одна из версий 105-й серии, Alfa Romeo Montreal использовала усиленные и несколько модифицированные панель пола и подвеску автомобилей 105-й серии.
As a strong-willed, outspoken supporter of women's rights, Workman used their travels to demonstrate her own abilities and to highlight the inequities other women lived under. Как открытая и последовательная защитница прав женщин, Фанни Уоркмен использовала путешествия и заметки о них, чтобы на собственном примере показать, на что способна женщина, и подчеркнуть несправедливость неравноправного положения других женщин.
Well, lucky for you, Your friend is someone I actually care about, Or I would've used them against you and jenny already. Ну, к счастью для тебя, твой "друг" кто-то, о ком я действительно забочусь. или я бы уже использовала это против тебя и Дженни. очень плохо, что ты так о нем не заботишься.
Since then, the Defence case has proceeded faster than expected, in particular since the Defence has dropped a number of witnesses and has used less time for examination-in-chief than foreseen. С того времени процесс изложения защитой своих аргументов стал продвигаться быстрее, чем ожидалось, в частности в связи с тем, что защита отказалась от вызова нескольких свидетелей и использовала меньше времени для представления доказательств, полученных в ходе главного допроса, чем предполагалось.
Your belief is that a rag soaked in butane - A chemical which Dr. Whitton never used in her work - ы убеждены, что тр€пка, пропитанна€ бутаном... химикат, который доктор иттон никогда не использовала в своей работе... как-то мигрировала через лабораторию пр€мо в зону ее исследований, и потом спонтанно загорелась от кусочка
In addition, WFP used food as an incentive for rehabilitation and capacity-building activities through food-for-work, food-for-training, school-feeding and other projects. Кроме того, МПП использовала продовольствие как стимул к деятельности по восстановлению и созданию потенциала в рамках таких проектов, как «продовольствие в обмен на труд», «продовольствие за учебу», «питания школьников» и др.
For this purpose she used not only the classical methods of interpretation of Islamic and secular law, but also relied on comparative legal analysis as a tool to find solutions for legal problems inherent in other legal systems. Для этого она использовала не только классические методы толкования исламского и светского права, но использовала сравнительно-правовой анализ как инструмент для поиска решений юридических проблем, которые присущи и другим правовым системам.
And worse than that, you used my own precious words against me, and normally, I'd declare war, but - But what? А что еще хуже, ты использовала мои драгоценные фразы против меня же.
And you'll see, just now, a nurse coming back to the tray, which is their sort of modular station, and dropping the syringe she's just used back in the tray for it to be picked up and used again. И вы увидите, вот сейчас, медсестра возвращается к подносу, который у них играет роль модульной станции, и бросает шприц, который только что использовала, назад на поднос, чтобы он был использован вновь.
The former did not maintain a fleet, the Trapezuntine navy was minuscule and mostly used for patrols and transporting troops, while the Nicaeans initially followed a policy of consolidation and used their fleet for coastal defence. Деспотат Эпир не имел флота, Трапезундская империя имела незначительный флот, который в основном использовался для патрулирования и перевозки войск, и только Никейская империя, изначально придерживавшаяся политики консолидации, имела более-менее мощный флот, который использовала для береговой обороны.
The 21164 and 21264 processors were used by NetApp in various network-attached storage systems, while the 21064 and 21164 processors were used by Cray in their T3D and T3E massively parallel supercomputers. Компания Сгау Research использовала процессоры 21064 и 21164 в своих массивно-параллельных суперкомпьютерах Cray T3D и Cray T3E соответственно.
For the painting, it used the services of "Bojoplast"-Pula, Croatia ("Bojoplast"). For work relating to aluminium carpentry it used "Elemes"-Sibenik, Croatia ("Elemes"). Для малярных работ она прибегла к услугам компании "Божопласт" (Пула, Хорватия) ("Божопласт"), а для строительства алюминиевых конструкций использовала компанию "Элемес" (Сибеник, Хорватия) ("Элемес").
It is still possible, in the opinion of the Committee, to standardize most cost recovery rates under commonly agreed cost categories or projects and increase transparency on methods used for calculation of cost recovery rates. В своей смете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004-2005 годов ПРООН впервые использовала концепцию базовой структуры для страновых отделений и штаб-квартиры.
Diisopropyl ethylphosphonate was used by the OPCW laboratory as control spike В качестве контрольной пробы ОЗХО использовала диизопропил этилфосфонат.
But in order to give the crystal its power, emily used the comet that was passing overhead, and in order for that crystal to work again... the comet had to return. Но для того, чтобы наделить кристалл силой... Эмили использовала пролетающую в небесах комету И для того, чтобы кристалл снова заработал...
You used this photo of rachel and me to back up a rumor that is nothing more than a vengeful lie. Ты использовала фото со мной и Рейчел, чтобы подтвердить сплетни Это уже не просто мстительная ложь
If the 5Ds had used a gun that we knew they owned... Если 5 династия использовала пистолет, о котором нам известно
The lower number of rented premises was due to the fact that the Mission used Government-provided premises and that many of the new electoral offices and premises for the formed police units were constructed/renovated in existing MONUC/UNDP premises. Меньшее количество арендованных помещений объясняется тем, что Миссия использовала предоставленные правительством помещения и многие помещения для проведения избирательной кампании и для регулярных полицейских подразделений были подготовлены/оборудованы в существующих зданиях МООНДРК/ПРООН.
The report stated that the LICHR was used by the Russian Federation to carry out scientific research for propaganda purposes, and accused the LICHR of trying to conceal the specific sources of funding it received from the Russian Federation. В докладе утверждалось, что Российская Федерация использовала ЦПИПЧ для проведения научных исследований в пропагандистских целях. Доклад также обвинил ЦПИПЧ в попытке утаить информацию об источниках финансирования из Российской Федерации.
At the height of decades of negotiation regarding home rule in Ireland, in the late 19th century the Irish Unionist Party used the slogan on a banner at one of their conventions, expressing their pride in Irish identity. В конце XIX века, во времена системы правления Гомруль Ирландская юнионистская партия использовала слоган во время одного из съездов, чтобы подчеркнуть гордость за свою ирландскую идентичность.
When the siege began on 20 August, the German forces used experience gained at the Battle of Liège (4-16 August) and bombarded the forts using German super-heavy siege artillery and four batteries on loan from Austria-Hungary, before attacking with infantry. Когда 20 августа началась осада, германская армия использовала опыт, полученный во время осады Льежа (4-16 августа), и перед штурмом обстреливала форты силами сверхтяжёлой осадной артиллерии и четырёх австро-венгерских тяжёлых батарей.
On the first generations of the iPad in the U.S., data network access via T-Mobile's network was limited to slower EDGE cellular speeds because T-Mobile's 3G Network at the time used different frequencies. На первых поколениях iPad в США доступ к сети передачи данных через сеть T-Mobile был ограничен медленным EDGE, потому что 3G-сеть T-Mobile в то время использовала разные частоты.
Enchi contrasted the traditions of female subjugation in Buddhism with the role of the female shaman in the indigenous Japanese Shinto religion, and used this as a means to depict the female shaman as a vehicle for either retribution against men, or empowerment for women. Энти противопоставляла традиции женского подчинения в буддизме с ролью шаманки в местной японской синтоистской религии и использовала это как средство для возмездия против мужчин или расширения прав и возможностей женщин.