Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовала

Примеры в контексте "Used - Использовала"

Примеры: Used - Использовала
Or I would've used them against you and jenny already. или я бы уже использовала это против тебя и Дженни.
He hasn't asked me out, and I've used all my best moves on him. Он никуда меня не пригласил, а ведь я использовала на нем свои лучшие приёмы.
Okay, then tell him you used him. Тогда скажи, что ты использовала его
So this is what she used? Значит, вот это она использовала?
Georgia had also used such weapons, but there was no evidence that Georgia had deliberately targeted the civilian population. Грузия также применяла такое оружие, но нет никаких свидетельств того, что Грузия преднамеренно использовала его против гражданского населения.
And here I thought that you used up all of your League of Assassin vacation days. Что ж, я думала, ты использовала все свои отгулы в Лиге убийц.
600 years ago, she used her powers to wreak havoc across the nine realms, to command armies, bring down kings, empires. 600 лет назад она использовала свою способность, чтобы посеять хаос во всех 9 мирах, командовать армиями, свергать королей и империи.
Paxton used her back door to get into the farm, so that's not why the power was knocked out. Пакстон использовала свой "черный ход", чтобы попасть в серверную, так что электроэнергия была вырублена не для этого.
I used scissors to shorten the graft to fit. Я использовала ножницы, чтобы укоротить трансплантант
Go search his home, talk to his wife, see if you can get her to tell us what she used. Осмотрите его дом, поговорите с женой, если сможете, заставьте её признаться, что она использовала.
Leigh, you used the wrong soap! Ли, ты использовала не то мыло!
I never used your name and you know it! Ты прекрасно знаешь, что я никогда не использовала твое имя и твое положение!
So this blair girl used you as her slave? Так эта Блэр использовала тебя, как рабыню?
My mother used it to soothe my stomach when I was little, so I carry it around everywhere as a token of family tradition. Моя мама использовала это чтобы успокоить мой живот, когда я была маленькая, так что я ношу её с собой в знак семейных традиций.
So "Carmen" was just a name she used for work? Так имя "Кармен" она использовала для работы?
That I used Callie in order to get this house? Что я использовала Кэлли, чтобы получить этот дом?
I mean, she actually used this stuff? Я имею в виду, она действительно использовала это.
This is my idea, that I was born a man in a former life... and I used women for pleasure... so now... Вот моя идея: В прошлой жизни я была мужчиной и использовала женщин для удовольствия.
UNMIK used its good offices to facilitate meetings between EULEX and the municipal authorities and arranged discussions with municipal leaders to encourage full cooperation with EULEX. МООНК использовала свои добрые услуги для содействия проведению совещаний между ЕВЛЕКС и муниципальными властями и организовывала обсуждения с участием муниципальных руководителей для поощрения всестороннего сотрудничества с ЕВЛЕКС.
Moreover, it was to avoid this confusion that the Commission, in guidelines 2.3.1 to 2.3.3, used different terminology to distinguish between these two categories of reactions to a reservation that is formulated late. Именно для того, чтобы избежать такой путаницы, Комиссия использовала в руководящих положениях 2.3.1-2.3.3 разные термины для обозначения этих двух различных категорий реакций на оговорку, сформулированную впоследствии.
The Mission used fuel containment areas to contain fuel waste Миссия использовала площади, предназначенные для хранения горюче-смазочных материалов, для хранения отработанных горюче-смазочных материалов
The International Organization for Migration (IOM) used funds from the Central Emergency Response Fund to help the Government to monitor 56,000 people who had been evacuated and housed in 669 collective centres. Международная организация по миграции (МОМ) использовала средства Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации для оказания правительству помощи в отслеживании положения 56000 человек, которые после эвакуации были направлены в 669 центров коллективного размещения.
Nicaragua has demonstrated its confidence in international justice not only by its actions; it has also turned to the Court on a number of occasions and has used its judgments to endorse and propose mechanisms for the peaceful settlement of disputes. Никарагуа демонстрирует свою веру в международное правосудие не только своими действиями; она также уже неоднократно обращалась в Суд и использовала его постановления для утверждения механизмов мирного улаживания споров или внесения предложений относительно создания таковых.
With respect to its budget estimates, the Committee was informed that the Operation had used the standard price and provider currently in place in comparable missions because the price of new contracts was not available. Что касается бюджетной сметы Операции, то Комитету было сообщено, что она использовала стандартные расценки и поставщика услуг, которыми уже пользуются аналогичные миссии, поскольку стоимость новых контрактов была неизвестна.
NCSA was used as a framework for eight countries in the assessment, while three countries used a combination of NCSA and other instruments, and only one country used other frameworks for the assessment. В восьми странах при проведении оценки за основу была принята СОНП, в то время как в трех странах использовалась комбинация СОНП и других методов, и лишь одна страна использовала другие методологии для проведения оценки.