| So Matt went to work for Naomi who used him as a mole against Terrence Brooks. | Мэтт стал работать на Наоми, а она использовала его как шпиона против Терренса Брукса. |
| No, it's just because I haven't used my firearm yet in the field. | Нет, это просто потому, что я еще не использовала свое оружие во время работы. |
| She didn't tell us how much she used. | Она не говорила, сколько она использовала. |
| While I was gone, she used my log-in I.D. to get into our system. | Пока меня не было, она использовала мой логин, чтобы войти в нашу систему. |
| I gave something to you a long time ago and you never used it. | Я отдала тебе кое-что очень давно и ты никогда не использовала это. |
| And now I'm thinking I may have used it to throw away my gum. | И теперь я думаю, что я использовала его, чтобы выбросить свою жевательную резинку. |
| She used the TV to log in to her e-mail account. | Она использовала телик, чтобы подключиться и проверить почту. |
| She used you to find the cure, and now you're nothing but a loose end. | Она использовала тебя, чтобы найти лекарство. и теперь ты просто не у дел. |
| He might have left Caroline for me if I'd used the cure to kill you. | Он мог бы оставить Кэролайн ради меня, если бы я использовала лекарство, чтобы убить тебя. |
| I said I used the computer. | Я же говорю, я использовала компьютер. |
| It's exactly the same brand as June Anderson used. | Та же самая марка, что использовала Джун Андерсон. |
| Even though I totally just used the word "liability" correctly in a sentence. | Хотя я абсюлютно верно использовала слово "обуза" в предложении. |
| And in my rage, I used you to get us out of it. | И в порыве гнева я использовала тебя, чтобы вытащить нас из этого всего. |
| The old administration used it to travel between cellblocks A and B. | Предыдущая администрация использовала его... чтобы переходить из блока А в блок Б. |
| You used your magic to cast a spell on her. | Ты использовала свою магию, чтобы наложить заклятие на нее. |
| It has used publicly available ECE/FAO data and kept the secretariat informed of how the data are made more attractive. | Она использовала общедоступные данные ЕЭК/ФАО и информировала секретариат о своей работе по повышению привлекательности этих данных. |
| Saudi Arabia used data collected from the EHS to estimate the percentage of cases of each disease that resulted from the invasion and occupation. | Для оценки доли случаев каждого заболевания, обусловленных вторжением и оккупацией, Саудовская Аравия использовала данные, взятые из ИВЗ. |
| Shifting into higher gear, UN-Habitat has used the past two years to marshal and reorient programme resources towards a strategic vision. | Активизировав свою деятельность, ООН-Хабитат использовала последние два года для упорядочения и переориентации программных ресурсов на достижение стратегических целей. |
| UNEP has used an innovative iterative approach to develop and refine the mManual... | ЮНЕП использовала новаторский подход к подготовке и проработке этого руководства. |
| The Procurement Service used these questionnaires to determine the quality of training. | Служба закупки использовала эти анкеты для оценки качества профессиональной подготовки. |
| UNCTAD has also used the model for its analysis. | ЮНКТАД использовала также эту модель для проведения своего анализа. |
| Excessive force was also used by PNTL in trying to disperse the protesters. | Пытаясь разогнать протестующих, НПТЛ также использовала чрезмерную силу. |
| Armenia could and had used their communication lines to receive the goods it needed. | Она может использовать и использовала их пути сообщения для получения необходимых ей товаров. |
| In the past, the General Assembly seldom used its allocation in full. | В прошлом Генеральная Ассамблея редко полностью использовала выделенные ей ресурсы. |
| I am pleased that the General Assembly has used my recommendations to foster discussions on a global counter-terrorism strategy. | Отрадно, что Генеральная Ассамблея использовала мои рекомендации для активизации дискуссий о глобальной контртеррористической стратегии. |