| Somehow she used the P.I. to do it. | Так или иначе, она использовала частного сыщика, чтобы сделать это. |
| So Cora used magic to make him travel-sized. | Значит, Кора использовала магию, чтобы сделать его компактней. |
| So, I used my judgment to change strategies. | Таким образом, я использовала решение суда для того, чтобы изменить стратегию. |
| But she used anthropology speak so it sounded more science-y. | Но она использовала антропологическую лексику, так что это звучало более научно. |
| Said she used it for storage. | Сказал, что она использовала одну для хранения вещей. |
| I've even used astral projection. | Я даже использовала астральную проекцию и искала три раза. |
| I used all the vacuum attachments but the round one. | Я использовала все насадки для пылесоса, кроме той кругленькой с усиками. |
| The UNEAS Coordinator used observer reports during the registration and campaign periods to monitor referendum preparations. | Координатор ЮНЕАС использовала сообщения наблюдателей в ходе регистрации и проведения кампании по референдуму для наблюдения за подготовкой к его проведению. |
| Martha Stewart said she used the prison time to work on herself. | Марта Стюарт говорила, что использовала время, проведённое в тюрьме, чтобы поработать над собой. |
| This mission used an Open-Path Fourier Transform Infrared Spectrometer. | Эта миссия использовала в своей работе инфракрасный однодорожечный спектрометр с преобразователем Фурье. |
| 98 Canada has used powers to establish MPAs under its 1997 Oceans Act. | 98 Канада использовала полномочия в целях учреждения морских охраняемых районов согласно своему закону об океанах 1997 года. |
| Malaysia has used its criteria and indicators to launch its Timber Certification Scheme. | Малайзия использовала критерии и показатели для того, чтобы начать осуществление программы сертификации в области лесной промышленности. |
| In Pakistan a non-governmental organizations also used mobile phones and texting as learning tools. | В Пакистане одна из неправительственных организаций также использовала в качестве средства обучения мобильные телефоны и посылаемые через них текстовые сообщения. |
| The Mission also used quick-impact project funds to rehabilitate the Forensic Institute in Port-au-Prince. | Миссия также использовала средства по линии проектов с быстрой отдачей для проведения ремонтных работ в Институте судебной медицины в Порт-о-Пренсе. |
| No Party indicated that they used IPCC good practice guidance reports. | Ни одна Сторона не указала на то, что она использовала руководящие указания МГЭИК по эффективной практике. |
| UNMIL has also used its quick-impact projects to enhance employment creation. | Для расширения возможностей в плане обеспечения занятости МООНЛ также использовала проекты с быстрой отдачей. |
| Jane used them to convince herself she's important. | Джейн использовала их, чтобы убедить себя, что она важна. |
| Guinevere was the name Louisa used in The Polkinghorns. | Гиневра - имя, которое Луиза использовала в "Полкингхорнах". |
| Amy, I used Dan to get what I wanted. | Эми, я использовала Дэна, чтобы получить то, что хочу. |
| I used your laptop to access it. | Я использовала твой ноутбук, чтобы платить по ним. |
| We know you used her treatment on grayson. | Мы знаем, что ты использовала её исследования на Грейсоне. |
| She just used you to pull the trigger. | Она просто использовала вас, чтобы вы нажали на курок. |
| So I used him this time. | Так что на этот раз, это я его использовала. |
| The Commission has used all available opportunities to advocate for funding the United Nations Joint Vision. | Комиссия использовала все возможности для мобилизации средств на финансирование Совместной стратегии Организации Объединенных Наций. |
| Although the demonstration was peaceful, the police used tear gas, truncheons and rubber bullets to disperse the students. | Хотя демонстрация носила мирный характер, полиция использовала слезоточивый газ, дубинки и резиновые пули для разгона студентов. |