Английский - русский
Перевод слова Unique
Вариант перевода Уникальный

Примеры в контексте "Unique - Уникальный"

Примеры: Unique - Уникальный
To best serve companies and individual entrepreneurs around the globe, this unique group of international specialists has joined forces in a dynamic, flexible, and inspiring partnership. это уникальный международный центр специалистов области холодильного хранения, логистики и перевозок грузов с контролируемым температурным режимом. Центр объединил силы экспертов и помог создать эффективное и динамичное партнерство, которое работает на благо клиентов - компаний и индивидуальных предпринимателей по всему миру.
Our attorneys have unique experience advising major Ukrainian issuers and leading investment banks on most Ukrainian initial public offerings (IPOs) and complex Eurobond issuances by Ukrainian companies. В сфере рынков капитала наши юристы имеют уникальный опыт консультирования украинских эмитентов и ведущих инвестиционных банков по большинству проведенных первичных размещений акций украинских групп на иностранных фондовых биржах (так называемые «IPO»). Мы также имеем значительный опыт консультирования по сложным выпускам еврооблигаций украинскими финансово-промышленными группами.
As a result of that lack of resemblance, a unique way of protecting indigenous traditional knowledge is needed that is grounded in indigenous legal systems. Наконец, он может также использоваться для указания на то, что правовые системы коренных народов имеют уникальный характер и, будучи системами обычного права, мало в чем схожи с западными системами общего права, гражданского права и международного права.
It was widely recognized for its unique expertise in community involvement in fire management, the economics of fire use and the legal aspects of forest fires. Указанный проект получил широкое признание как уникальный опыт в деле вовлечения общин в борьбу с явлением лесных пожаров и в рассмотрение экономических аспектов использования энергии огня и правовых аспектов явления лесных пожаров.
In this article we have seen how to create a receive connector and we also saw that a Receive Connector must be unique in at least one of these attributes: IP Address, port, Remote IP Address, in order to be created. В этой статье мы посмотрели, как создавать коннектор получения, а также узнали, что каждый коннектор получения должен иметь уникальный набор следующих атрибутов при его создании: IP адрес, порт, удаленный IP адрес.
It was noted that while some of the external expatriate pay practices should be considered for application in a revised common system compensation package, the unique character of the international civil service should not be overlooked in the process. Было отмечено, что, хотя некоторые аспекты вознаграждения, предусматриваемого у внешних работодателей при работе за границей, следует рассмотреть на предмет их учета при формировании пересмотренного пакета вознаграждения в общей системе, при этом не следует упускать из виду уникальный характер международной гражданской службы.
We're at a unique moment in history, says UK Prime MinisterGordon Brown: we can use today's interconnectedness to develop ourshared global ethic - and work together to confront the challengesof poverty, security, climate change and the economy. "Мы переживаем уникальный момент в истории, - говоритпремьер-министр Великобритании Гордон Браун, - мы можемиспользовать современные связи для развития общей глобальной этикии объединиться для борьбы с проблемами бедности, обеспечениябезопасности, изменений климата и экономики."
The Maori electorates, also known as Maori seats, are a special category of electorate that gives reserved positions to representatives of Maori in the Parliament of New Zealand. They are treasured as a unique constitutional arrangement. Избирательные округа маори (представленные в парламенте благодаря так называемым «местам маори») - это особые избирательные округа, в которых представители маори баллотируются на специально отведенные места в парламенте Новой Зеландии и которые являют собой бесценный и уникальный конституционный механизм.
We believe that only in that way will the trust and the relationships based on cooperation that must characterize this unique multilateral and universal organ be renewed, and only in that way will we have solid organ that respond to the major challenges we face today. Полагаем, что только так можно восстановить доверие и взаимоотношения, базирующиеся на сотрудничестве, которые должны характеризовать этот уникальный многосторонний и всемирный орган, и только так можно добиться того, чтобы у нас был орган, адекватно реагирующий на главные проблемы, с которыми мы сегодня сталкиваемся.
Despite the unquestioned effectiveness of this technology, given that every individual, with the exception of identical twins, has a unique genetic makeup, certain technical difficulties limit the usefulness of genetic markers in investigations: Несмотря на неоспоримую эффективность этой методики, которая обусловлена тем, что каждый человек, за исключением однояйцевых близнецов, имеет уникальный генетический код, имеются определенные технические трудности, которые ограничивают сферу применения анализа генетических кодов:
Rather than having the coding system dictate the comparison being made (i.e., against a control group as in dummy coding, or against all groups as in effects coding) one can design a unique comparison catering to one's specific research question. Вместо того, чтобы кодирующая система диктовала сравнения (то есть, относительно контрольной группы как при фиктивном кодировании, или относительно всех групп, как при кодировании влияния) можно разработать уникальный критерий сравнения для конкретного вопроса исследования.
David Berry of the National Post found fault in Asano's over-indulgence in implying that everything in the manga is connected, but called the story "one that can still capture a unique moment with piercing emotionality, leaving feelings lingering like evening shadows." Дэвид Берри из National Post (англ.)русск. обнаружил ошибку в чрезмерной индульгенции Асано, подразумевая, что все в манге связано, но назвал историю «которая все еще может захватывать уникальный момент с пронзительной эмоциональностью, оставляя чувства затянутыми, как вечерние тени».
Although the functional consequences of Eph/ephrin bi-directional signaling have not been completely elucidated, it is clear that such a unique signaling process allows for ephrin Ephs to have opposing effects on growth cone survival and allows for the segregation of Eph-expressing cells from ephrin-expressing cells. Роль двунаправленной сигнализации пока не до конца изучена, но ясно, что такой уникальный способ сигнализации позволяет Eph и его лиганду оказывать противоположные эффекты на выживание конуса роста, а также вызывает разделение популяций клеток, синтезирующих эфрин, и клеток, синтезирующих Eph-рецепторы.
In November 2012, FX chief executive, John Landgraf, described the unique format of the series stating: "he notion of doing an anthological series of miniseries with a repertory cast - has proven groundbreaking, wildly successful and will prove to be trendsetting." В ноябре 2012 года глава телеканала FX, Джон Лэндграф (англ.)русск., описал уникальный формат сериала, высказав: «Идея сделать антологичный мини-сериал с особым актёрским составом оказалась принципиально новой, крайне успешной и задающей тенденции».
But what do you do when you have accounts on a hundred different systems and you're supposed to have a unique password for each of these systems? Но что, если у вас сотни учётных записей в различных системах, и нужно иметь уникальный пароль для каждой из них?
From an international view, the unique nature of the Swedish Government administration is partly the relatively small number of people employed in the ministries compared with the size of government agency workforces, and partly the independence government agencies enjoy. С международной точки зрения уникальный характер шведской администрации заключается, с одной стороны, в относительно малом штате сотрудников министерств по сравнению с правительственными органами, а с другой стороны, в самостоятельности принятия решений правительственными органами.
Mongolia's broadly recognized and unique nuclear-weapon-free status, and the important contribution it makes to nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and regional and international peace and security, will be part of these efforts. Общепризнанный и уникальный статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, и тот важный вклад, который она вносит в процессы ядерного разоружения, нераспространения ядерного оружия и в обеспечение регионального и международного мира и безопасности, будут частью этих усилий.
Roll-out of an enterprise identity management system for 6 field operations as an authoritative source of information, providing a unique identifier to each person that can be used for authentication and authorization to access enterprise applications Внедрение общеорганизационной системы идентификации в 6 полевых операциях в качестве официального источника идентификационной информации о полевом персонале, с помощью которой каждому сотруднику присваивается уникальный идентификационный код, который можно использовать для подтверждения и получения права на доступ к общеорганизационным прикладным программам
I think she's a really special, unique, neat person, and my eyes have been totally opened and I just... I wanted to let you know that and just say congratulations, and I just wanted to say it. Думаю, она на самом деле особенный, уникальный и изящный человек, и мои глаза наконец раскрылись, и я просто... я хотела, чтоб ты знал это, и просто хотела поздравить тебя и сказать, что я... понимаю.
On the one hand, it was stated, all data messages were necessarily unique, even if they duplicated an earlier data message, since each data message was sent at a different time from any earlier data message sent to the same person. С одной стороны, все сообщения данных непременно носят уникальный характер, даже если они дублируют предшествующее сообщение данных, поскольку каждое сообщение данных отправляется в момент, не совпадающий с моментом отправления предшествующего сообщения данных одному и тому же лицу.
A. Unique international character. 98 30 А. Уникальный международный характер
Unique identifier such as MMSI number Уникальный идентификатор, например номер ИМПС
Unique, like a fingerprint. Уникальный, словно отпечаток.
In the words of BBC Radio 4 Today and BBC News presenter Mishal Husain, "Komla developed his own unique on air style, seamlessly moved between TV and radio and influenced Africa coverage across the BBC." По словам Машаля Хусейна, от «ВВС Radio 4 Today» и «BBC News», «Комла разработал свой собственный уникальный стиль в эфире, на грани между радио и телевидением, влияя и охватывая Африку через BBC».
He notes that "also cleverly deals with the theme of racism through a unique and honest approach-three bears of different color, different backgrounds and different beliefs turn to each other for survival and friendship." Автор рецензии пишет, что «она очень умно обращается с темой расизма, используя уникальный и честный подход: три медведя разных цветов, происхождения и веры объединяются друг с другом ради выживания и дружбы».