CDPoker is a unique online poker room that is designed to attract all types of players, experienced and new. |
CDPoker - это уникальный покер-рум для игры онлайн и привлекает к себе внимание как профессиональных игроков, так и новичков. |
It is this process which shaped the unique Belovezhskaya Pushcha Primeval Forest through time! |
Именно благодаря этому процессу сформировался уникальный Беловежский Первобытный лес! |
Each revision is assigned a unique natural number, one greater than the number of the previous revision. |
Каждой ревизии назначается уникальный целочисленный номер, на единицу больший, чем у предыдущей ревизии. |
She started recording in 1986 and by 1990 her unique vocal and instrumental technique gained her international recognition. |
Она начала записываться в 1986 году и уже к 90-му её уникальный голос и владение инструментом принесли ей международное признание. |
It assumes that each investor will hold a unique portfolio with its own particular array of betas, as opposed to the identical "market portfolio". |
Она предполагает, что каждый инвестор держит уникальный портфель со своим собственным конкретным массивом коэффициентов бета, в отличие от идентичного «рыночного портфеля». |
Every connection has its own unique code, which acts as an identifier for the route that should be used to send a message to a specific device. |
У каждого соединения есть свой собственный уникальный код, который действует как идентификатор для маршрута, который должен использоваться, чтобы отправить сообщение в определенное устройство. |
The SGC code format for regions is X, where X is a unique identifier incrementing from east to west, then north. |
Формат кода SGC для регионов - X, где X - уникальный идентификатор, значение которого возрастает с востока на запад, затем на север. |
The largest unique museum complex has an area of 74,000 sq.m. and consists of seven blocks with a variable number of storeys to the ninth floor. |
Крупнейший уникальный музейный комплекс имеет площадь 74000 кв.м. и состоит из семи блоков с переменной этажностью до девятого этажа. |
The CJF - Child and Junior Fashion Exhibition is a unique communication tool for professionals of the children's fashion industry from all over the world. |
Выставка «CJF - Детская мода» - это уникальный инструмент коммуникации профессионалов индустрии детской моды в международном масштабе. |
It was extremely expensive - about $800,000 per 1 g. MURASAKI was developed specifically to make this unique component available for everyday skin care. |
MURASAKI была специально разработана для того, чтобы сделать этот уникальный компонент доступным для ежедневного использования при уходе за кожей. |
The rock tombs, sarcophagus, the castle and theatre featuring the unique Lycian style remaining from the ancient Telmessos, glamorize Fethiye with all their splendour. |
Скальных гробниц, саркофаг, замок и театр Featuring уникальный стиль лициан, оставшихся от древних Telmessos, героизации Фетхие со всем их великолепии. |
Weddings are fun so far unique, that occur only in such circumstances, we must seize this opportunity and lead the guests to a common game. |
Свадьба неплохое развлечение до сих пор уникальный, которые встречаются только в таких обстоятельствах, мы должны воспользоваться этой возможностью и приводить гостей на общую игру. |
A unique and shocking experiment in pushing the parameters of Hammer horror, The Plague of the Zombies deserves greater recognition in its own right. |
Уникальный и шокирующий эксперимент в области продвижения параметров ужасов Наммёг, "Чума зомби" заслужила большое признание в своём собственном праве». |
The unique style of great private houses in Scotland, later known as Scots baronial, originated in the 1560s. |
Уникальный стиль больших жилых домов в Шотландии, позже известный как стиль шотландских баронов, возник в 1560-х годах. |
BEMF concerts also allow for unique, once-in-a-lifetime collaborations and programs by the spectacular array of talent assembled for the Festival week's events. |
Концерты BEMF также дают уникальный шанс, один раз в жизни сотрудничество и программы впечатляющего множества талантов собранных для мероприятий фестивальной недели. |
The Publisher Item Identifier (PII) is a unique identifier used by a number of scientific journal publishers to identify documents. |
Publisher Item Identifier (PII) - уникальный идентификатор, применяемый некоторыми научными журналами для идентификации научных работ. |
The unique five-tiered gilded iconostasis with the size of 19x23 meter contains 149 icons from the 18th century, which were painted by Moscow iconographer Egor Ivanov Grek. |
Уникальный пятиярусный позолоченный резной иконостас размером 19x23 метра содержит в себе 149 икон середины XVIII века, выполненных московским иконописцем Егором Ивановым Греком. |
The unique Berlitz Method guarantees you fast success at mastering the active language skills you need to communicate effectively with your international business partners. |
Уникальный Berlitz Method гарантирует вам более быстрые результаты при минимальных затратах времени, что позволяет вам эффективно говорить на иностранном языке с вашими партнёрами по бизнесу. |
They have managed to declare their name all over the world, live in all parts of the planet without losing their unique Odessa traits. |
Они успели объявить о себе на весь мир, жить во всех уголках планеты, при этом не потерять свой уникальный одесский "фасон". |
You are the center of our show, and just for you - freedom of self-expression and a unique experience of creating a great product. |
Вы - центр нашего представления, и именно для Вас - свобода самовыражения и уникальный опыт при создании неповторимого продукта. |
06.11.2008 - The most unique harbour crane in the Baltic States now at Paldiski South Harbour. |
06.11.2008 - Самый уникальный в Балтии портовый кран установлен в южном порту Палдиски. |
The newest project of company "Villa Monaco" St. Vlas - unique complex in Mediterranean style, 150 meters from the beach. |
Самый новый проэкт компании - "Villa Monaco" Святой Влас - уникальный комплекс в стиле Средиземномория всего в 150 метрах от морского берега. |
Russia's Golden Treasury of Executives in the XXI Century is a unique executive search project. |
"Золотой кадровый резерв России XXI века" - это уникальный проект по поиску высшего управленческого персонала. |
Permalink Redirect - Use 301 redirects a permanent link to your log to ensure that each article has a unique permanent address. |
Permalink Redirect - используйте переадресацию 301 Постоянная ссылка на ваш журнал, чтобы гарантировать, что каждая статья имеет уникальный постоянный адрес. |
Organisations hosting a conference hub will also have a unique chance to engage regional leadership, by mobilizing local leaders and commit them for concrete actions. |
Организации, принимающие центры трансляции Конференции, также получат уникальный шанс вовлечь региональных лидеров, мобилизуя местных лидеров и призывая их к конкретным действиям. |