Английский - русский
Перевод слова Unique
Вариант перевода Единый

Примеры в контексте "Unique - Единый"

Примеры: Unique - Единый
Such unique identifier shall be generated by the database automatically. Такой единый идентификатор генерируется базой данных автоматически.
The UN should define a unique and internationally harmonised way of combining pictogram + text to communicate the situations. ООН следует определить единый и согласованный на международном уровне способ комбинирования пиктограмм и текстов для информирования о конкретных ситуациях.
The complex has been referred to as a unique architectural ensemble. Улица застроена как единый архитектурный ансамбль.
In order to link a dwelling and its occupants it is proposed that each dwelling will be given a unique identification number. С целью увязки жилища и проживающих в нем лиц каждому жилищу предлагается присвоить единый идентификационный номер.
The consolidation of the web pages into a unique site will facilitate the search across all types of materials, including multimedia documents. Объединение веб-страниц в единый сайт облегчит поиск с использованием всех возможных документов и материалов, включая мультимедийные документы.
This new structure maintains the unique and integrated nature of the SCNB. Эта новая структура дает возможность сохранить единый и комплексный характер предприятия.
The consumer would benefit by having a unique level of safety. Это было бы выгодно и потребителям, для которых был бы обеспечен единый уровень безопасности.
Concerning GMO: certain aspects of the Cartagena Protocol and the unique identifier are based on work done at OECD. Что касается ГМО, то некоторые аспекты Картахенского протокола и единый классификатор опираются на результаты работы, проделанной в ОЭСР.
This structure would be supported by a document numbering system that provides a unique identifier to each Annex. Эта структура будет подкреплена системой нумерации документов, обеспечивающей единый идентификатор для каждого приложения.
A key for access to the information in the database will be a unique identifier. Ключевым принципом доступа к информации в базе данных станет единый идентификатор.
This unique identifier can be generated by the software of the system. Такой единый идентификатор может генерироваться программным обеспечением системы.
The Personal Public Service (PPS) Number is a unique personal reference number. Личный номер для государственных услуг (ЛНГУ) предоставляет собой единый личный идентификационный номер.
(b) The State whose ship's certificates are to be recognized shall have entered the unique European vessel identification number. Ь) Государство, свидетельства на право плавания которого подлежат признанию, должно указывать единый европейский идентификационный номер судов.
The unique European vessel identification number or the official number shall be displayed under the conditions laid down in subparagraph (a) above. Единый европейский идентификационный номер судов или официальный номер наносятся в условиях, которые указаны в подпункте а) выше.
Launching the Service 112 "112" is the unique number for emergency calls, active in all EU Member States. Служба 112 "112" это единый номер по приему экстренных звонков, действующий во всех странах Европейского союза.
Portal technology will provide the unique gateway both for internal and external users to have public or restricted access to information produced by over 130 statistical production systems working in the back-office. Технология портала обеспечит внутренним и внешним пользователям единый шлюз для получения общего или ограниченного доступа к информации, разрабатываемой более 130 статистическими производственными системами, функционирующими в "бэк офис".
For example, the UN Location Code, which provides a unique internationally accepted code for ports, airports, inland clearance depots, etc. Например, Классификатор пунктов ООН, который предусматривает единый международно признанный код для портов, аэропортов, внутренних таможенных складов и т.д.
Establishes a unique consignment reference number with the objective of reducing the number of different references used by parties in international and national trade transactions. В этой Рекомендации предусматривается единый справочный номер для грузовой партии с целью сокращения числа различных справочных обозначений, используемых сторонами в международных и национальных торговых сделках.
(c) Develop a unique methodological tool which could be commonly used by national Governments wishing to: с) разработать единый методологический инструмент, который можно было бы повсеместно использовать национальными правительствами, желающими:
As an example, a unique identifier would look as follows: 39886. В качестве примера единый идентификатор может выглядеть следующим образом: 39886.
The knowledge could be accessed through a unique online portal in order to facilitate the retrieval of the most appropriate, relevant and updated information. Доступ к этим знаниями можно было бы предоставлять через единый онлайновый портал с целью облегчения извлечения наиболее актуальной, интересной и свежей информации.
This identification mark is mandatory only for vessels that have been assigned a unique European vessel identification number; Это опознавательное обозначение обязательно только для тех судов, которым был присвоен единый европейский идентификационный номер судов,
Since the names and social security identification of individuals are not part of the data delivery, a unique identification number is needed for merging information from different data holders. Поскольку фамилии и номера социального страхования физических лиц не относятся к процессу представления данных, для объединения информации, поступающей от различных субъектов, располагающих данными, требуется единый идентификационный номер.
This identification mark is mandatory only for vessels which were assigned an official number that has not yet been converted into a unique European vessel identification number. Это опознавательное обозначение обязательно только для тех судов, которым был присвоен официальный номер, который пока не заменен на единый европейский идентификационный номер судов.
In this regard, the Law on Sport in BiH stipulates that a special unique law at national level shall determine the manner and measures to prevent and combat violence and misconduct of spectators at sporting events, including racism, xenophobia and racial intolerance. В этой связи Закон о спорте БиГ предусматривает, что особый единый закон будет определять на национальном уровне порядок и меры по предупреждению и пресечению насилия и неправомерных действий зрителей на спортивных мероприятиях, включая расизм, ксенофобию и расовую нетерпимость.