| Near this beach there is a unique olive forest with more then 74000 trees. It can be amusing to see the Mali (Small) beach. | В окрестностях этого пляжа находится уникальный улциньский оливковый лес, состоящий из 74000 деревьев. |
| This is the unique reference assigned to the consignment, also known as UCR. | Этот уникальный номер (УНП) присваивается партии товара. |
| We have a unique opportunity to reach agreement on how to solve this most urgent international problem through political means, in strict accordance with the United Nations Charter. | У нас есть уникальный шанс: согласованно решить острейшую международную проблему политическими средствами в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. |
| Dozens of specialists participated in designing this unique project, taking into account new tendencies in the sphere of production of beverages, industrial architecture and design. | Десятки специалистов разрабатывали масштабный уникальный проект с учетом новых тенденций в сфере производства ЛВИ, промышленной архитектуры и дизайна. |
| Your unique Contest Identification Code, which you can obtain by filling out the online Contest Registration Form (beginning December 16th, 2005). | Ваш уникальный конкурсный идентификационный код, который Вы можете получить, заполнив регистрационную фотоконкурса. . |
| The unique working style of the company, its experience of several decades and technological abilities ensure the leading position of Colliers International in the real estate market worldwide. | Уникальный стиль работы компании, накапливаемые десятилетиями опыт и технологические возможности обеспечивают Colliers International лидерство на мировом рынке недвижимости. |
| So something will resolve down to the information about a particular person, so every person will have a unique ID. | Материальное при таком подходе опять выходит на сцену - речь не только о виртуальном, то же самое произойдёт с вещами. Что-то будет содержать информацию о человеке, так что каждый получит свой уникальный идентификатор. |
| Lying on the southern side of the Alps, the unique holiday region with its mild climate and wonderful natural surroundings has a wealth of unique features and attractions to offer its visitors. | Этот уникальный регион, расположившийся по южную сторону от Альп знаменит своим мягким климатом и волшебной природой и готов предложить своим гостям неповторимые удовольствия и развлечения. |
| Specifically, the unique machine SID is concatenated with the relative ID (RID) of the user or group account to create a unique identifier for the account. | Уникальный SID машины объединяется с соответствующим ID (RID) учетной записи пользователя или группы для создания уникального идентификатора учетной записи. |
| We know it's yours because it bears a royal tughra, a unique stamp of one of the houses of the Ottoman Empire, the same unique stamp as on your tea tray. | Мы знаем, что он ваш, потому что на нём королевская тугра, уникальный символ одного из домов Оттоманской империи, такой же, что и на вашем чайном подносе. |
| The colonnade structure was built in the years 1971 - 1975 and is one of several buildings encompassing this unique spring. | Здание построено в 1971-1975 годах и является уже далеко не первой постройкой, окружающей этот уникальный источник. |
| The Grey features a modern hall, unique design and comfortable, elegant lounges. The hotel is comprised of 21 rooms, each individually appointed. | В отеле The Grey имеется современный зал, уникальный дизайн и комфортные элегантные лаунжи. |
| There's one more attraction in Wroclaw and that is a real Japanese garden - unique in this part of the world - the work of Japanese horticulturalists. | Во Вроцлаве есть также уникальный для этой части света настоящий японский сад - произведение японских мастеров садоводческого искусства. |
| Its Eagle series' unique range of capabilities allows for greater accuracy in evaluating various products moving through its single to multi-view inspection systems. | Уникальный спектр возможностей Eagle позволяет производить оценку разнообразных продуктов с большей точностью при помощи его системы контроля с одним и несколькими изображениями. |
| The property is unique with its original architecture and will definitely make you impression with its airy and vivid interior. | Во дворе есть уникальный зимний сад, а с панорамных террас открывается панорама моря и окрестностей. |
| During registration, the System gives every user a unique identification number - so called WM-Identifier, consisting of 12 digits and serving as an account number. | При регистрации участнику WebMoney Transfer присваивается уникальный номер - 12-значный WM-идентификатор (WMID), необходимый для работы в системе. |
| Especially, a unique aroma of Artyomovsk Sparkling wine is a result of particular blending. | Именно благодаря особому купажированию получается уникальный, неповторимый букет артемовского шампанского. |
| Within a few years of their removal from the island, the Nicoleño people and their unique language became extinct. | В течение нескольких лет после этого индейцы николеньо и их уникальный язык исчезли. |
| Surrounded by graceful mountains, the unique landscape of this holiday region is shaped by the wonderful apple blossom, fragrant vineyards and gentle rolling hills. | Цветущие яблони, душистые виноградники и плавные склоны холмов в окружении грациозных гор формируют уникальный пейзаж этого региона. |
| To get your own unique certificate that you will use to authenticate identity of your server, use one of the two methods described below. | Чтобы получить собственный уникальный сертификат, который будет использоваться для проверки подлинности вашего сервера, можно воспользоваться одним из нижеописанных методов. |
| The effect was to give Husadel's Luftwaffe bands a unique timbre with strong and varied middle voices. | В результате оркестры Хузаделя приобрели уникальный тембр с сильными и разнообразными средними мелодическими линиями. |
| Each room is decorated with a unique portrait, biography and quote from a writer or artist with a close relationship to Bondeheimen. | Каждый уникальный номер украшает портрет, биография или цитата писателя или артиста, останавливающегося в отеле. |
| Marriage is more than forging a bond of love between two people. It is also a unique union, which has no equal in all the world. | Бракосочетание - это уникальный и удивительный союз двух любящих сердец, единственный и неповторимый. |
| The unique project of the computer reconstruction of extinct animals, managed both by the Lviv State Nature Museum and the "United Technologies" Company, continues. | Уникальный совместный проект Львовского Государственного Природоведческого музея НАН Украины и компании "Объединенные технологии" по компьютерной реконструкции вымерших животных продолжается. |
| A unique terroir and strong meeting of traditional technology of wine-making are bases of the success of sparkling wine made by Artyomovsk Winery. | Основа успеха игристого вина Artyomovsk Winery - это уникальный терруар и строгое следование классической технологии производства. |