Английский - русский
Перевод слова Unique
Вариант перевода Уникальный

Примеры в контексте "Unique - Уникальный"

Примеры: Unique - Уникальный
Each species carries unique genetic material in its DNA and in its chemical factory responding to these genetic instructions. Каждая разновидность несёт уникальный генетический материал в своей ДНК и производит уникальные химические соединения согласно генетическим инструкциям, заложенным в них.
This variation had the unique attribute of being able to absorb sound. Этот вариант имел уникальный атрибут способности поглощать звук.
Machida uses a unique, unorthodox style in MMA that combines elements from his diverse training background. Мачида использует уникальный, неортодоксальный стиль в ММА, который сочетает в себе разнообразные элементы.
Each queue has a unique priority assigned, ranging from 0 to 15. Каждой очереди присваивается уникальный приоритет, в пределах от 0 до 15.
The unique Wellnessland offers its guests relaxation in five pools and seven types of sauna. Уникальный центр «Wellnessland» предлагает своим гостям возможности релаксации в пяти бассейнах и семи типах саун.
Company's engineers has acquired the unique experience in production, development and maintenance of DVB-S/S2 cards. Инженерами компании накоплен уникальный опыт создания, развития и поддержки DVB-S/S2 карт.
In 2004, the CMI launched a unique format of Yearly Caucasus Conferences which analyse regional developments of the previous year. В 2004 году Институт создал уникальный формат ежегодных конференций "Кавказ", во время которых анализируются региональные события предыдущего года.
In court they kept saying that it was... a unique knife. На суде всё время говорили, что это какой-то уникальный нож.
I also thought that the knife was unique, special. Я тоже думал, что ножик уникальный, особенный.
I think that's a very unique license plate. Я думаю, это уникальный номерной знак.
She's smart, insightful and she has a very unique way of, you know, revering me. Она умна, проницательна. и у неё уникальный способ, понимаешь, поклоняться мне.
A unique cocktail of personality disorders and neuroses that make you a highly skilled profiler. Уникальный коктейль из расстройства личности и неврозов делает из вас высококлассного криминалиста.
It's called a Pinnepex, a creature so incredibly ugly that it's developed a unique defense mechanism. Оно называется Пиннепекс, создание настолько невероятно уродливое, что оно развило уникальный защитный механизм.
Each set of earrings has its own unique code. Каждая пара сережек имеет свой уникальный код.
In my experience, it's a unique phenomenon. Мой опыт подсказывает, что это уникальный феномен.
Some poor uni had the unique experience of finding this horror show. Какой-то бедный патрульный получил уникальный опыт, найдя этот ужас.
Everyone's magic leaves its own unique imprint on it and I know yours. Магия каждого оставляет свой уникальный отпечаток, и твой я знаю.
The convening of a special conference under SCO auspices in March 2009 further confirmed the unique status Afghanistan has obtained. Созыв специальной конференции под эгидой ШОС в марте 2009 году еще раз подтвердил обретенный Афганистаном уникальный статус.
Well, they are prized for their unique tannic seawater flavor. Ну, их ценят за их уникальный морской аромат.
The smelting plant was transformed into a unique leisure park. Плавильный завод был преобразован в уникальный парк развлечений.
But we truly do spend day and night trying to capture unique footage. Мы честно проводим день и ночь, пытаясь отснять уникальный материал.
The second one is a unique dagger that can kill the Immortal. Второй - уникальный кинжал, способный убить Бессмертного.
This long string of numbers and letters here is a unique identifier tied to every single change, but without any central coordination. Это длинная строка цифр и букв - уникальный идентификатор, привязанный к каждому изменению без какой-либо централизованной координации.
That unique slipping, sliding style brings victory. ВЫИГРЫВАЕТ ГРАН-ПРИ ЮАР 2000 Уникальный скользящий стиль приносит победу.
Every pacemaker has its own unique identifying number. У каждого кардиостимулятора есть уникальный идентификационный номер.