Английский - русский
Перевод слова Unique
Вариант перевода Уникальный

Примеры в контексте "Unique - Уникальный"

Примеры: Unique - Уникальный
Europe has a unique chance to demonstrate that it can make a difference in America's post-unipolar moment. У Европы есть уникальный шанс продемонстрировать, что она может изменить положение в момент после униполярности Америки.
Perestroika took place at a unique moment in Russian history. Перестройка произошла в уникальный момент в российской истории.
But here, Brian captured a unique view by positioning himself underneath the boat when they threw the waste overboard. Но тут Брайан запечатлел уникальный вид, закрепив себя под лодкой, когда они выбрасывали непригодное за борт.
My students, both adults and kids, paint their self-portraits, trying to discover their own unique color. Мои ученики, и взрослые, и дети, рисуют автопортреты, пытаясь открыть свой уникальный цвет.
And we are living in a unique moment in history. Мы живём в уникальный исторический момент.
However, if we work in eight-dimensional charge space, then we can assign unique new charges to each particle. Но если бы мы работали в восьмимерном пространстве, мы могли бы назначить уникальный тип заряда каждый из них.
My unique experience of the world helped inform my solution. Уникальный опыт, которым я обладаю, помог найти решение.
And that's a unique opportunity, I would say, in design. И я бы сказал, что это уникальный шанс в дизайне.
This is a unique case for the beginning of the 19th century . Случай уникальный для начала XIX века.
Each system has its own unique shield design that will allow quick identification to which system the route belongs. Каждая система автомагистралей имеет свой уникальный дизайн такого знака, что позволяет легче и быстрее идентифицировать дорогу и систему, к которой она принадлежит.
Each of three campaigns provides a unique blend of PvE, PvP and PvAI missions. Каждая из трёх кампаний представляет собой уникальный сплав PvE, PvP и PvAI миссий, в которых играет нейросетевой ИИ.
Every class has a unique variety of weapons, each of which caters to particular situations and playstyles. Каждый класс имеет уникальный набор оружия, которое подходит к определённым ситуациям и стилю игры.
It's a unique opportunity - my torturer is now my patient. Это уникальный возможность - мучитель настоящее время моим пациентом.
Usually do not like, but... this is a... unique taste. Обычно такие продукты я не ем, но... у этого блюда... уникальный вкус.
Having our guides here is definitely a very unique experience. Присутствие наших гидов даёт нам уникальный опыт.
You must be practically unique, then. Выходит, вы совершенно уникальный человек.
Here was this unique case... that I could make my reputation on. Это был уникальный случай который мог создать мне репутацию.
We can see this unique fingerprint. Вы можете увидеть этот уникальный отпечаток.
The aspect of management has a unique character, as it is used towards the concrete object of the real estate and to every client in particular. Аспект управления носит уникальный характер, поскольку он применяется к конкретному объекту недвижимости и к отдельному клиенту.
And you are the unique doctor? А вы - тот самый уникальный врач?
Enjoy a unique stay in a former convent (15th century). Вас ожидает уникальный отдых в бывшем монастыре 15 века.
The building has retained its unique architectural appearance and highly mosaic panels, but was faced with white marble and granite. Здание сохранило свой уникальный архитектурный облик и высокохудожественные мозаичные панно, но было облицовано белым мрамором и гранитом.
For this linking process only exact matches are used based on the unique so-called Social security and Fiscal number. Для данного процесса увязки используют только точные совпадения, опирающиеся на так называемый уникальный номер социального обеспечения и налогообложения.
It's a unique and often misunderstood art form. Это уникальный и, как правило, недооцениваемый жанр.
We will give those that travel with us a unique and life-changing experience. Предпринявшие это путешествие вместе с нами получат уникальный судьбоносный опыт.