Английский - русский
Перевод слова Unique
Вариант перевода Уникальный

Примеры в контексте "Unique - Уникальный"

Примеры: Unique - Уникальный
UNCTAD's unique mandate should be preserved and made coherent with the development mandates of other UN institutions. Необходимо сохранить уникальный мандат ЮНКТАД и обеспечить его согласованность с мандатами других учреждений ООН в области развития.
Through its unique membership and working modalities, the Commission has promoted an inclusive and integrated approach to peacebuilding in countries on its agenda. Опираясь на свой уникальный по составу членский состав и свои рабочие процедуры, Комиссия способствовала выработке всеохватного и всеобъемлющего подхода к миростроительству в странах, фигурирующих в ее повестке дня.
The unique membership and flexible configurations of the Commission should be considered as important factors in these deliberations as well. Уникальный членский состав и гибкий характер конфигураций Комиссии следует считать важными факторами в ходе рассмотрения этих вопросов.
It had unique experience in building models of partnership with international organizations, business structures and civil society. Орга-низация накопила уникальный опыт, особенно в плане выстраивания моделей партнерства с между-народными организациями, с бизнес-структурами и гражданским обществом.
The co-facilitators pointed out that the Dialogue had been a unique experiment for the Convention. Посредники отметили, что Диалог представляет собой уникальный эксперимент в рамках осуществления Конвенции.
Ukraine also welcomed the continuation of the special procedures, which represented a unique independent human rights mechanism. Украина также приветствует сохранение специальных процедур, которые представляют собой уникальный независимый механизм в области прав человека.
That unique nature of the Council is reflected by the fact that its annual report is considered in plenary by the General Assembly. Уникальный характер Совета находит отражение в том факте, что его ежегодный доклад рассматривается на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
Over the years Kazakhstan has accumulated unique experience of various peoples living together in peace. За долгие годы в Казахстане накоплен уникальный опыт мирного проживания разных народов.
We will spare no efforts to revitalize this unique forum in order to resume negotiations and substantive work. И мы не пощадим усилий к тому, чтобы реанимировать этот уникальный форум, дабы возобновить переговоры и предметную работу.
Russian Federation underlined that in the last decade it has undertaken a unique transition from a totalitarian regime to a democratic state. Российская Федерация подчеркнула, что за последние десятилетия она проделала уникальный переход от тоталитарного режима к демократическому государству.
That unique multilateral negotiating forum on disarmament issues continues to be paralysed by differing views about priorities and the issues to be addressed. Этот уникальный форум для многосторонних переговоров по вопросам разоружения продолжает бездействовать из-за различных взглядов на приоритеты и проблемы, подлежащие рассмотрению.
At this unique moment in history we must all stand together in the search for global solutions to the crisis. В этот уникальный период истории мы все призваны объединить наши усилия в интересах нахождения глобальных путей выхода из этого кризиса.
Today, we have this singular window of opportunity, a unique chance to enter a new era of international cooperation. Сегодня у нас остается эта единственная возможность - уникальный шанс вступить в новую эпоху международного сотрудничества.
A unique talent that demonstrates passion and commitment would be good. Уникальный талант, показывающий его страсть и обязательность сыграет на руку.
I have a unique perspective on what it's really like out there for millions of hard-working families. У меня есть уникальный взгляд на то, в чем действительно нуждаются миллионы трудолюбивых семей.
It's because of Sung Min Woo's unique taste. У Сон Мин У уникальный вкус.
The font may be simple but it is also unique and was probably specially designed. Шрифт может и простой, но тоже уникальный, возможно, он был специально разработан.
And his revolutionary work demanded the creation of a unique theatre to stage it in. Для постановки его революционного творения был нужен уникальный театр.
Lizzy, someone is using a unique and deadly pathogen. Лиззи, кто-то использует уникальный, смертельный патоген.
Software now exists which can estimate the proportion of records which are unique and therefore at some risk of identification. В настоящее время имеется программное обеспечение, позволяющее оценивать долю записей, носящих уникальный характер и, следовательно, имеющих шанс быть идентифицированными.
If the cyberbully's computer's on line, we'll get its unique I.D. Если компьютер провокатора в сети, у нас будет его уникальный номер.
Moseley developed a unique way of studying atoms. Мозли разработал уникальный способ изучения атомов.
It was unique, it was original. Это был уникальный альбом. Оригинальный.
Now find your unique voice vibrating inside you. Теперь найдите свой уникальный голос который где-то внутри вас.
Lara, this is a unique object. Лара, это - уникальный объект.