| Its unique topography takes everything well hidden. | Уникальный рельеф местности надежно все скрывает. |
| It's a unique blade, but I guess you wouldn't know that. | Это уникальный клинок, но, думаю, ты этого не знаешь. |
| It uses advanced chemoreceptors to pick up on Jack-O-Lantern's unique smell profile. | Оно использует продвинутые хеморецепторы чтобы составить уникальный профиль запаха Джека-Фонаря. |
| JUNGLE is a unique clan that has wide presence on the Internet. | Джунгли - уникальный клан с широким распространением в интернете. |
| But the price of quality is often the unique imprint they leave. | Но цена качества - часто их уникальный отпечаток. |
| Here at Cupid's Arrow, we provide a unique personal introduction service that is designed to help you meet someone special. | Здесь, в Стреле Купидона, мы предлагаем уникальный персональный вводный сервис, который был создан помочь вам найти кого-то особенного. |
| This unique film provides a rare glimpse Into the private world of a woman who ruled half the earth. | Данный уникальный фильм предоставляет редкую возможность взглянуть на личную жизнь женщины, правившей половиной Земли. |
| Every person has a unique set of germs that only link back to them. | У каждого человека свой уникальный набор микробов, который приводит только к нему. |
| That is because their unique gifts are not understood, Mr. Keller. | Все потому, что их уникальный дар не хотят понимать, господин Келлер. |
| And we are living in a unique moment in history. | Мы живём в уникальный исторический момент. |
| On the court whole idõ it was said, that this some kind of unique knife. | На суде всё время говорили, что это какой-то уникальный нож. |
| According to the android, it scans a retina, mapping out its unique pattern. | Андроид сказала, он сканирует сетчатку, считывая её уникальный рисунок. |
| The bowhead has a unique organ in its mouth. | У гренландского кита есть уникальный орган во рту. |
| Look, it is absolutely unique. I wouldn't have shown it otherwise. | Но это уникальный экземпляр, иначе я бы тебе его не предлагал. |
| It's unique in the history of medicine, inasmuch as it is the only disease that was entirely described by one single researcher. | Это уникальный случай в истории медицины, поскольку это единственная болезнь, которая была полностью описана одним единственным исследователем. |
| Well, given its unique design, someone at the club will know who it belongs to. | Учитывая её уникальный дизайн, кто-то в клубе должен знать, кому она принадлежит. |
| The bad DNA creates a unique protein on the surface of the affected cells. | Чужеродная ДНК создает уникальный протеин на поверхности пораженных клеток. |
| My students, both adults and kids, paint their self-portraits, trying to discover their own unique color. | Мои ученики, и взрослые, и дети, рисуют автопортреты, пытаясь открыть свой уникальный цвет. |
| Lee, probably the most unique voice I have on my team. | У Ли, наверное, самый уникальный голос в моей в команде. |
| Because this is a unique opportunity for all of humanity. | Потому что, это уникальный шанс для всего человечества. |
| The reason is because there's a unique phenomenon that happens in the U.K. the moment that very popular TV shows end. | Причина в том, что существует уникальный феномен в Великобритании, это момент, когда заканчивается очень популярное ТВ-шоу. |
| To me, as a geoscientist, it's a unique geothermal phenomenon. | Для меня, как для геолога, это уникальный геотермальный феномен. |
| Each of us, in his own way, is unique and beautiful and special. | Каждый из нас по-своему уникальный, прекрасный и особенный. |
| So... I would like to pass the magnifying glass to someone who I know shares your unique enthusiasm. | Так что... я бы хотел передать своё увеличительное стекло человеку, который без сомнения разделит ваш уникальный энтузиазм. |
| I imagine you've got a unique perspective. | Полагаю, у тебя уникальный опыт в этом. |