A new, unique material that helps reduce pollution. |
Новый, уникальный материал, который помогает уменьшить загрязнение. |
I was able to rebuild it and pull off the unique I.D. number. |
Я смог восстановить его и узнал его уникальный идентификационный номер. |
And then it creates a unique profile of who you are. |
А затем создает уникальный профиль, того кем ты являешься. |
Each connector has a unique set of the following attributes: IP Address, Port number and remote IP Address range. |
Каждый коннектор имеет уникальный набор следующих атрибутов: IP адрес, номер порта и диапазон удаленных IP адресов. |
Now you can generate maximally unique text during value generation, if possible. |
В генерации значений добавлена возможность генерировать, по возможности, максимально уникальный текст. |
The state-of-the-art Kensington Town House is a unique hotel to behold. |
Уникальный ультрасовременный отель Kensington Town House невозможно пройти мимо. |
We can see this unique fingerprint. |
Вы можете увидеть этот уникальный отпечаток. |
A patent can be the making of a man, only if it is unique and original. |
Обеспечить успех может только уникальный и оригинальный патент. |
This is a unique Summit, being held at a unique point in history. |
Это уникальный Саммит, который проходит в уникальный момент в истории. |
For instance USB devices have a unique USB serial number; SCSI devices have a unique UUID. |
Например, у устройств USB есть уникальный серийный номер USB, а у устройств SCSI - уникальный UUID. |
The situation we are facing today is unique. |
Ситуация, с которой мы сегодня сталкиваемся, имеет уникальный характер. |
These operations face challenges and responsibilities that are unique among United Nations field operations. |
На эти операции возложены задачи и обязанности, имеющие уникальный характер среди всех полевых операций Организации Объединенных Наций. |
Botswana had thus ensured a sound investment climate unique among developing countries. |
Ботсвана сумела обеспечить также благоприятные условия для инвестиций и в целом продемонстрировала уникальный пример среди развивающихся стран. |
The nature of drug-related offences is conceptually unique and makes this category particularly vulnerable to arbitrary practices. |
С концептуальной точки зрения признаки связанных с наркотиками преступлений имеют уникальный характер и делают эту категорию правонарушений особенно подверженной произвольной практике. |
This diversity can be an asset, as each actor can make unique contributions at different stages of a mediation process. |
Такое разнообразие может иметь свои преимущества, поскольку каждый субъект может внести свой уникальный вклад на различных этапах посреднического процесса. |
The participation of civil society was fundamental to the Council's work and made it unique. |
Участие гражданского общества имеет исключительно важное значение для работы Совета и придает ей уникальный характер. |
The needs of countries in relation to the generation and use of quality forensic data and information are unique. |
Потребности каждой страны, связанные с получением и использованием высококачественных судебно-экспертных данных и информации, имеют уникальный характер. |
That chip sends out a unique signal that opens its lock. |
Этот чип отправляет уникальный электронный сигнал, который открывает замок . |
What you have is unique, in fact. |
Кстати говоря, это уникальный случай. |
This may be unique - a rare example of the passport syndrome in reverse. |
Возможно это уникальный случай - редкий пример обратного синдрома фотографии на паспорт. |
Kosovo is a unique case that demands a unique solution. |
Ситуация с Косово представляет собой уникальный случай, который требует уникального решения. |
A unique case needs an equally unique approach. |
Уникальный случай требует такого же уникального подхода. |
A unique area of the nine extinct volcanoes with unique geological features is also located here. |
Здесь же расположен уникальный район из девяти потухших вулканов с уникальными геологическими характеристиками. |
This is an extremely well-deserved award to a unique Organization and a unique Secretary-General. |
Это полностью заслуженная награда, которую получила уникальная Организации и уникальный Генеральный секретарь. |
Due to the cartridge having a built-in accelerometer, it has a unique shape, as well as a unique transparent pink color. |
В связи с тем, что картридж имеет встроенный акселерометр, он имеет уникальную форму, а также уникальный прозрачный розовый цвет. |