Английский - русский
Перевод слова Unique
Вариант перевода Уникальный

Примеры в контексте "Unique - Уникальный"

Примеры: Unique - Уникальный
A new, unique material that helps reduce pollution. Новый, уникальный материал, который помогает уменьшить загрязнение.
I was able to rebuild it and pull off the unique I.D. number. Я смог восстановить его и узнал его уникальный идентификационный номер.
And then it creates a unique profile of who you are. А затем создает уникальный профиль, того кем ты являешься.
Each connector has a unique set of the following attributes: IP Address, Port number and remote IP Address range. Каждый коннектор имеет уникальный набор следующих атрибутов: IP адрес, номер порта и диапазон удаленных IP адресов.
Now you can generate maximally unique text during value generation, if possible. В генерации значений добавлена возможность генерировать, по возможности, максимально уникальный текст.
The state-of-the-art Kensington Town House is a unique hotel to behold. Уникальный ультрасовременный отель Kensington Town House невозможно пройти мимо.
We can see this unique fingerprint. Вы можете увидеть этот уникальный отпечаток.
A patent can be the making of a man, only if it is unique and original. Обеспечить успех может только уникальный и оригинальный патент.
This is a unique Summit, being held at a unique point in history. Это уникальный Саммит, который проходит в уникальный момент в истории.
For instance USB devices have a unique USB serial number; SCSI devices have a unique UUID. Например, у устройств USB есть уникальный серийный номер USB, а у устройств SCSI - уникальный UUID.
The situation we are facing today is unique. Ситуация, с которой мы сегодня сталкиваемся, имеет уникальный характер.
These operations face challenges and responsibilities that are unique among United Nations field operations. На эти операции возложены задачи и обязанности, имеющие уникальный характер среди всех полевых операций Организации Объединенных Наций.
Botswana had thus ensured a sound investment climate unique among developing countries. Ботсвана сумела обеспечить также благоприятные условия для инвестиций и в целом продемонстрировала уникальный пример среди развивающихся стран.
The nature of drug-related offences is conceptually unique and makes this category particularly vulnerable to arbitrary practices. С концептуальной точки зрения признаки связанных с наркотиками преступлений имеют уникальный характер и делают эту категорию правонарушений особенно подверженной произвольной практике.
This diversity can be an asset, as each actor can make unique contributions at different stages of a mediation process. Такое разнообразие может иметь свои преимущества, поскольку каждый субъект может внести свой уникальный вклад на различных этапах посреднического процесса.
The participation of civil society was fundamental to the Council's work and made it unique. Участие гражданского общества имеет исключительно важное значение для работы Совета и придает ей уникальный характер.
The needs of countries in relation to the generation and use of quality forensic data and information are unique. Потребности каждой страны, связанные с получением и использованием высококачественных судебно-экспертных данных и информации, имеют уникальный характер.
That chip sends out a unique signal that opens its lock. Этот чип отправляет уникальный электронный сигнал, который открывает замок .
What you have is unique, in fact. Кстати говоря, это уникальный случай.
This may be unique - a rare example of the passport syndrome in reverse. Возможно это уникальный случай - редкий пример обратного синдрома фотографии на паспорт.
Kosovo is a unique case that demands a unique solution. Ситуация с Косово представляет собой уникальный случай, который требует уникального решения.
A unique case needs an equally unique approach. Уникальный случай требует такого же уникального подхода.
A unique area of the nine extinct volcanoes with unique geological features is also located here. Здесь же расположен уникальный район из девяти потухших вулканов с уникальными геологическими характеристиками.
This is an extremely well-deserved award to a unique Organization and a unique Secretary-General. Это полностью заслуженная награда, которую получила уникальная Организации и уникальный Генеральный секретарь.
Due to the cartridge having a built-in accelerometer, it has a unique shape, as well as a unique transparent pink color. В связи с тем, что картридж имеет встроенный акселерометр, он имеет уникальную форму, а также уникальный прозрачный розовый цвет.