Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Безработица

Примеры в контексте "Unemployment - Безработица"

Примеры: Unemployment - Безработица
Recovery signals are still weak, inflation is comparatively high and unemployment remains a major economic, social and political problem. Признаки оживления экономики все еще незначительны, темпы инфляции являются сравнительно высокими, а безработица остается крупной экономической, социальной и политической проблемой.
One of apartheid's most problematic legacies from the perspective of the GNU is unemployment. По мнению ПНЕ, одной из наиболее серьезных проблем, унаследованных от апартеида, является безработица.
Above all, unemployment and urban overpopulation constitute critical problems, which are exacerbated by the influx of refugees from neighbouring countries. Кроме того, безработица и перенаселенность городов создают сложные проблемы, которые еще более усугубляются присутствием беженцев из соседних стран.
However, the need to address the present crisis should not obscure the fact that unemployment is a structural problem requiring long-term solutions. В то же время необходимость преодоления нынешнего кризиса не должна затенять тот факт, что безработица представляет собой структурную проблему, требующую ориентированных на долгосрочную перспективу решений.
Mass unemployment is a characteristic feature of the 1990s and will be a significant social problem throughout the decade. Массовая безработица является характерной особенностью 90-х годов и будет являться серьезной социальной проблемой на протяжении всего десятилетия.
Brazil's situation worsened slightly as open unemployment rose and employment in manufacturing contracted, particularly in the formal sector. Несколько ухудшилось положение в Бразилии, где официальная безработица возросла, а занятость в обрабатывающей промышленности, особенно в организованном секторе, уменьшилась.
Human dignity, poverty, unemployment and alienation. Человеческое достоинство, нищета, безработица и отчуждение.
What is more dangerous is that unemployment separates people from the social life of their societies. Но еще опаснее то, что безработица вырывает людей из жизни общества в своих странах.
Poverty is usually coexistent with illiteracy, unemployment, malnutrition, poor health, low status of women and deteriorating environmental conditions. Нищета обычно сопровождается такими факторами, как неграмотность, безработица, недоедание, слабое здоровье, тяжелое положение женщин и ухудшение состояния окружающей среды.
In India, where average wages in real terms have risen somewhat, there is substantial unemployment, especially among those with university education. В Индии, где средний уровень реальной заработной платы несколько повысился, отмечается значительная безработица, особенно среди лиц с высшим образованием.
Hidden unemployment, primarily in rural areas, is a major problem in some other countries. В ряде других стран серьезной проблемой является скрытая безработица, преимущественно в сельских районах.
Massive unemployment is at the core of social, economic and political instability. Массовая безработица - главная причина социальной, экономической и политической нестабильности.
Poverty, illiteracy, underemployment and unemployment are not problems of the South exclusively. Нищета, неграмотность, недостаточная занятость и безработица - это проблемы не только Юга.
In many cases, it was hunger, illiteracy, deprivation, unemployment and poverty which prompted these civil wars. В целом ряде случаев голод, безграмотность, лишения, безработица и нищета были причинами гражданских войн.
All countries have also to face a crisis in public finance, heavy indebtedness of State enterprises, and problems of structural unemployment. Кроме того, всем странам предстоит также столкнуться с такими проблемами, как кризис в области государственного финансирования, высокая задолженность государственных предприятий и структурная безработица.
However, it was unquestionably in the southern hemisphere that poverty, unemployment and social disintegration were structural in nature and organically linked to economic underdevelopment. Вместе с тем, именно в южном полушарии такие явления, как нищета, безработица и социальное расслоение, обусловлены структурными факторами и органично связаны со слабым экономическим развитием.
They were also facing domestic difficulties such as poverty, unemployment and illiteracy. Развивающиеся страны также сталкиваются с такими внутренними трудностями, как нищета, безработица и неграмотность.
Concrete macroeconomic data indicated that the Czech Republic had experienced economic growth, especially in the private sector, and inflation and unemployment had remained low. Конкретные макроэкономические данные свидетельствуют о том, что в Чешской Республике имел место экономический рост, особенно в частном секторе, а инфляция и безработица оставались на низком уровне.
These factors, together with those such as male unemployment and substance abuse, account for increased levels of domestic violence. Эти факторы наряду с такими, как безработица среди мужчин и наркомания, обусловливают рост проблемы бытового насилия в семье.
Its negative effects included massive female unemployment and social spending cuts, which had affected incomes and living standards. К числу его негативных последствий относятся массовая безработица женщин и урезание социальных расходов, что сказалось на доходах и на уровне жизни.
Despite the introduction of social safety measures, growing unemployment had become a major issue. Несмотря на принятие мер социальной безопасности, растущая безработица превратилась в крупную проблему.
Something was amiss when conventional economic indicators were positive but unemployment and poverty were on the rise. Обстановку, при которой обычные экономические индикаторы являются позитивными, но при этом растут безработица и нищета, нельзя считать приемлемой.
The substantive issues - poverty, unemployment, and social integration - were at the heart of every country's political agenda. В центре внимания политической повестки дня каждой страны стоят существенные вопросы - нищета, безработица и социальная интеграция.
Household income and consumption, employment and unemployment З. Доходы и потребление домашних хозяйств, занятость и безработица
The urgency of such a programme derives from an economic and social situation that has sharply worsened, marked by economic stagnation and massive unemployment. Настоятельная необходимость подобной программы диктуется резко усугубившимся экономическим и социальным положением, для которого характерны экономический застой и массовая безработица.