Unemployment of women in the Republic of Serbia is more pronounced than unemployment of men. |
Безработица среди женщин в Республике Сербия носит более ярко выраженный характер, чем безработица среди мужчин. |
Unemployment generally refers to registered unemployment at the end of the period. |
Под безработицей обычно понимается зарегистрированная безработица на конец периода. |
Although long-term unemployment has fallen compared to the situation in 2001, the total scope of unemployment is not decreasing. |
Хотя по сравнению со сложившейся в 2001 году ситуацией застойная безработица сократилась, в целом ее масштабы не снижаются. |
The increase of female unemployment compared to the previous year is 2.8 percentage points whereas male unemployment is up by 3.9 percentage points. |
По сравнению с предыдущим годом безработица среди женщин возросла на 2,8 процентных пункта, а среди мужчин - на 3,9 процентных пункта. |
According to recent statistics, male unemployment had reached 18 per cent and female unemployment, 16 per cent. |
Согласно последним статистическим данным, безработица среди мужчин достигла 18 процентов, а среди женщин - 16 процентов. |
Extremely high structural unemployment continues to exist among women and young people. |
Среди женщин и молодежи по-прежнему высока структурная безработица. |
With few income-generating prospects left in the village, unemployment is high, and young people leave to seek work. |
При немногих оставшихся в деревне видах приносящей доход деятельности выросла безработица, и молодежь покидает деревню в поисках работы. |
Under or unemployment grew from 15% to 70%. |
Безработица выросла с 15% до 70%. |
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing. |
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет. |
Inflation, unemployment, mass strikes attempted coups, bank rushes. |
Безработица, массовые демонстрации, инфляция, попытки переворота, банкротство банков. |
In addition, there would be less unemployment. |
Кроме того, была бы меньше безработица. |
One problem: waste handling and unemployment. |
Есть одна проблема: утилизация отходов и безработица. |
Another problem: unhealthy food systems and unemployment. |
Еще одна проблема: нездоровая система питания и безработица. |
Social protection programmes help vulnerable households deal with unemployment, illness and old age, supplementing family support. |
Помочь членам уязвимых домашних хозяйств в решении таких проблем, как безработица, болезни и старость, способны программы социальной защиты, дополняющие семейную поддержку. |
It is estimated that unemployment in Asia and the Pacific rose dramatically and brought the region back to 2004 levels. |
По оценкам, безработица в Азиатско-Тихоокеанском регионе резко возросла и отбросила регион назад к уровням 2004 года. |
However, unemployment and inactivity are not sufficient to depict the deficit in decent work suffered by youth in the labour market. |
Вместе с тем безработица и бездействие являются не единственными гранями дефицита достойной работы, от которого страдает молодежь на рынке труда. |
Banks had gone back to giving unprecedented bonuses, but unemployment had remained very high. |
Банки вернулись к выплате беспрецедентных бонусов, при этом безработица осталась на очень высоком уровне. |
Major trends of the emerging market economies were noted, such as high and increasing unemployment and low employment rates. |
Были отмечены такие основные тенденции в странах с формирующейся рыночной экономикой, как высокая и растущая безработица и низкие показатели занятости. |
Social ills such as unemployment, criminality, immorality and drug abuse help to exacerbate this social unrest. |
Усугублению этой ситуации способствуют такие социальные проблемы, как безработица, преступность, отсутствие моральных ориентиров и потребление наркотиков. |
A World Bank study shows that eight out of nine developing countries have higher unemployment one year after initial trade reforms. |
Как следует из исследования Всемирного банка, в восьми из девяти развивающихся странах была отмечена более высокая безработица через год после начала реформ в области торговли. |
Unfortunately, unemployment and poverty, intolerance and violence were all too often the signature of big cities. |
К сожалению, характерными признаками больших городов слишком часто являются безработица и нищета, нетерпимость и насилие. |
As a result, the employment generation capacity of the national economy has regressed and structural unemployment continues to be a fundamental problem. |
В результате сократились возможности национальной экономики в плане создания рабочих мест, а структурная безработица по-прежнему представляет собой крупную проблему. |
In the transition economies unemployment rose by 46 per cent during this period. |
В этот же период в странах с переходной экономикой безработица возросла на 46 процентов. |
Although a higher level of education is normally associated with a lower likelihood of conflict, this can change when unemployment is high. |
Хотя более высокий уровень образования, как правило, ассоциируется с меньшей вероятностью конфликтов, это может измениться в тех случаях, когда весьма высока безработица. |
The study contained alarming findings regarding social determinants of health, such as rates of unemployment of parents and child labour. |
В исследовании сформулированы вызывающие обеспокоенность выводы относительно социальных факторов, определяющих состояние здоровья, таких, как безработица родителей и детский труд. |