| Unemployment of women in the Republic of Serbia is more pronounced than unemployment of men. | Безработица среди женщин в Республике Сербия носит более ярко выраженный характер, чем безработица среди мужчин. |
| Unemployment generally refers to registered unemployment at the end of the period. | Под безработицей обычно понимается зарегистрированная безработица на конец периода. |
| Although long-term unemployment has fallen compared to the situation in 2001, the total scope of unemployment is not decreasing. | Хотя по сравнению со сложившейся в 2001 году ситуацией застойная безработица сократилась, в целом ее масштабы не снижаются. |
| The increase of female unemployment compared to the previous year is 2.8 percentage points whereas male unemployment is up by 3.9 percentage points. | По сравнению с предыдущим годом безработица среди женщин возросла на 2,8 процентных пункта, а среди мужчин - на 3,9 процентных пункта. |
| According to recent statistics, male unemployment had reached 18 per cent and female unemployment, 16 per cent. | Согласно последним статистическим данным, безработица среди мужчин достигла 18 процентов, а среди женщин - 16 процентов. |
| Extremely high structural unemployment continues to exist among women and young people. | Среди женщин и молодежи по-прежнему высока структурная безработица. |
| With few income-generating prospects left in the village, unemployment is high, and young people leave to seek work. | При немногих оставшихся в деревне видах приносящей доход деятельности выросла безработица, и молодежь покидает деревню в поисках работы. |
| Under or unemployment grew from 15% to 70%. | Безработица выросла с 15% до 70%. |
| The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing. | Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет. |
| Inflation, unemployment, mass strikes attempted coups, bank rushes. | Безработица, массовые демонстрации, инфляция, попытки переворота, банкротство банков. |
| In addition, there would be less unemployment. | Кроме того, была бы меньше безработица. |
| One problem: waste handling and unemployment. | Есть одна проблема: утилизация отходов и безработица. |
| Another problem: unhealthy food systems and unemployment. | Еще одна проблема: нездоровая система питания и безработица. |
| Social protection programmes help vulnerable households deal with unemployment, illness and old age, supplementing family support. | Помочь членам уязвимых домашних хозяйств в решении таких проблем, как безработица, болезни и старость, способны программы социальной защиты, дополняющие семейную поддержку. |
| It is estimated that unemployment in Asia and the Pacific rose dramatically and brought the region back to 2004 levels. | По оценкам, безработица в Азиатско-Тихоокеанском регионе резко возросла и отбросила регион назад к уровням 2004 года. |
| However, unemployment and inactivity are not sufficient to depict the deficit in decent work suffered by youth in the labour market. | Вместе с тем безработица и бездействие являются не единственными гранями дефицита достойной работы, от которого страдает молодежь на рынке труда. |
| Banks had gone back to giving unprecedented bonuses, but unemployment had remained very high. | Банки вернулись к выплате беспрецедентных бонусов, при этом безработица осталась на очень высоком уровне. |
| Major trends of the emerging market economies were noted, such as high and increasing unemployment and low employment rates. | Были отмечены такие основные тенденции в странах с формирующейся рыночной экономикой, как высокая и растущая безработица и низкие показатели занятости. |
| Social ills such as unemployment, criminality, immorality and drug abuse help to exacerbate this social unrest. | Усугублению этой ситуации способствуют такие социальные проблемы, как безработица, преступность, отсутствие моральных ориентиров и потребление наркотиков. |
| A World Bank study shows that eight out of nine developing countries have higher unemployment one year after initial trade reforms. | Как следует из исследования Всемирного банка, в восьми из девяти развивающихся странах была отмечена более высокая безработица через год после начала реформ в области торговли. |
| Unfortunately, unemployment and poverty, intolerance and violence were all too often the signature of big cities. | К сожалению, характерными признаками больших городов слишком часто являются безработица и нищета, нетерпимость и насилие. |
| As a result, the employment generation capacity of the national economy has regressed and structural unemployment continues to be a fundamental problem. | В результате сократились возможности национальной экономики в плане создания рабочих мест, а структурная безработица по-прежнему представляет собой крупную проблему. |
| In the transition economies unemployment rose by 46 per cent during this period. | В этот же период в странах с переходной экономикой безработица возросла на 46 процентов. |
| Although a higher level of education is normally associated with a lower likelihood of conflict, this can change when unemployment is high. | Хотя более высокий уровень образования, как правило, ассоциируется с меньшей вероятностью конфликтов, это может измениться в тех случаях, когда весьма высока безработица. |
| The study contained alarming findings regarding social determinants of health, such as rates of unemployment of parents and child labour. | В исследовании сформулированы вызывающие обеспокоенность выводы относительно социальных факторов, определяющих состояние здоровья, таких, как безработица родителей и детский труд. |