Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Трудоустройства

Примеры в контексте "Unemployment - Трудоустройства"

Примеры: Unemployment - Трудоустройства
Without such documentation, Roma are ineligible to register with unemployment offices. Без этого документа рома не имеют возможности зарегистрироваться в бюро трудоустройства.
There are many programmes and initiatives which have been introduced aimed at regenerating the economy and tackling unemployment, particularly in inner cities where many ethnic minority communities live. Осуществляется много программ и инициативных мероприятий, направленных на оживление экономики и решение проблемы трудоустройства, в частности во внутренних городских районах, где расселены многие общины этнических меньшинств.
The result of implementation of the pro job strategy is decreasing unemployment. Результатом осуществления стратегии в области создания возможностей трудоустройства явилось снижение безработицы.
Attention is also called to the role public employment programmes can play in offering temporary relief for workers affected by unemployment. Также необходимо уделять внимание той роли, которую государственные программы трудоустройства могут сыграть в обеспечении временной защиты для работников, затронутых безработицей.
Nevertheless, current unemployment levels require the development of an effective employment strategy. Тем не менее нынешние масштабы безработицы требуют разработки эффективной стратегии трудоустройства.
Legislation had been introduced with the aim of creating job opportunities and establishing a public body to combat unemployment. Были приняты законы, направленные на создание возможностей трудоустройства и учреждение государственного органа по борьбе с безработицей.
Article 23 stipulates that comprehensive development plans should seek to eliminate unemployment, increase employment opportunities and link wages to productivity. В статье 23 предусматривается, что комплексные планы развития должны предусматривать ликвидацию безработицы, увеличение возможностей трудоустройства и увязывание зарплаты с производительностью труда.
Productive jobs must be created for a continually growing labour force under conditions of already widespread unemployment and latent social discontent. Приходится создавать рабочие места для трудоустройства все большего числа людей в условиях уже широко распространенной безработицы и потенциального социального недовольства.
Women had borne the greater brunt of the resulting rise in unemployment and diminished job opportunities. Являющиеся следствием этого рост безработицы и уменьшение возможностей для трудоустройства в наибольшей степени сказываются на женщинах.
In developed economies providing employment opportunities to the youth is important to avoid long-term unemployment and social exclusion. В развитых странах предоставление молодежи возможностей для трудоустройства имеет большое значение для предотвращения долговременной безработицы и социальной отчужденности.
The lack of adjustment between the education dispensed and the needs of the labour market led to a rise in unemployment. Разрыв между профессиональной подготовкой и возможностями трудоустройства приводил к росту безработицы.
The rate of 4 per cent unemployment is due to voluntary redundancies for reasons of seeking better job opportunities. Показатель безработицы в 4% объясняется добровольным отказом от работы по причине поиска лучшего трудоустройства.
The inadequacy of quality jobs continued to impede the reduction of unemployment, inter alia, in the informal sector. Отсутствие адекватных возможностей трудоустройства по-прежнему препятствовало сокращению уровня безработицы, в том числе в неформальном секторе.
It had become apparent that women migrated illegally because of a number of factors, including low social status and unemployment. Как выяснилось, причинами нелегальной миграции женщин являются, в частности, низкий общественный статус и проблемы трудоустройства.
While precise unemployment figures are not available, employment opportunities remain limited. Хотя точных сведений об уровне безработицы нет, возможности трудоустройства по-прежнему ограничены.
If unemployment or underemployment are experienced at an early age, a person's future employment prospects may be compromised permanently. У молодых людей, испытавших на себе тяжесть безработицы или неполной занятости в раннем возрасте, перспективы трудоустройства в будущем могут быть навсегда перечеркнуты.
Rural women in Iceland have limited employment opportunities, and there is considerable unemployment in various parts of the country. Возможности трудоустройства в Исландии для сельских женщин весьма ограничены, и в различных частях страны существует значительная безработица.
A diversified economy offering opportunities in private sector-led productive activities can mitigate the risk of rising unemployment, civil conflict and illegal migration. Смягчить риск роста безработицы, гражданских конфликтов и незаконной миграции может диверсифицированная экономика, предлагающая возможности трудоустройства в производственной деятельности, стимулируемой частным сектором.
Public employment programmes, in particular, have been used during the crisis to tackle unemployment and underemployment in several countries. В частности, в нескольких странах для обуздания безработицы и решения проблемы недостаточной занятости в период кризиса использовались программы трудоустройства в государственном секторе.
The Committee urges the State party to develop and implement action plans for employment that will progressively reduce unemployment in the informal sector. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать и осуществить планы действий по обеспечению трудоустройства, посредством которых удастся постепенно снизить уровень безработицы в неформальном секторе.
The sustainable and social integration of young people also requires quality training and efforts to curtail unemployment and temporary employment. Устойчивая и социальная интеграция молодых людей также требует качественной подготовки и усилий по сокращению масштабов безработицы и временного трудоустройства.
It established the National Employment Office, to make job opportunities available and combat unemployment. Оно создало Национальное управление занятости для предоставления возможностей трудоустройства и борьбы с безработицей.
The least developed countries have also been affected by unemployment at home and by obstacles to migration for jobs abroad. На наименее развитые страны также негативно влияют безработица внутри стран и препятствия на пути миграции их граждан в целях трудоустройства за рубежом.
Unemployed persons receiving benefit or unemployment assistance from the employment office; безработные, получающие пособия по безработице или социальную помощь в случае безработицы по линии бюро трудоустройства;
Against a backdrop of staggering unemployment, several Governments have instituted programmes to improve the employability of young people and promote youth entrepreneurship. На фоне непомерно высокого уровня безработицы некоторые правительства учредили программы, направленные на расширение возможностей трудоустройства молодежи и оказание содействия развитию предпринимательства среди молодежи.