Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Безработица

Примеры в контексте "Unemployment - Безработица"

Примеры: Unemployment - Безработица
Stock market crash, unemployment, poverty, recession... Биржевой крах, безработица, бедность, экономический кризис...
We also have organized crime, unemployment, А еще у нас появилась организованная преступность, безработица,
In much of Western Asia, unemployment estimates exceed 30 per cent. На большей части территории Западной Азии безработица превышает 30 процентов.
The result was hunger, unemployment and insecurity for their populations. Результатом являются голод, безработица и отсутствие безопасности для их населения.
Poverty, unemployment and indebtedness were just a few of the challenges facing developing States. Нищета, безработица и задолженность - вот лишь некоторые из проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся государства.
Low productivity, inflation and unemployment had created an impoverished class that had previously not existed. Низкая производительность труда, высокая инфляция и безработица создали класс нищих, чего ранее не было.
Social tensions, overpopulation and unemployment will likely be among the underlying causes of outbursts of violence, strife and war. Социальная напряженность, перенаселение и безработица, возможно, будут среди подспудных причин вспышек насилия, вражды и войн.
On the other hand, unemployment is a form of exclusion leading to a combination of social handicaps. И наоборот, безработица - это форма изоляции, которая влечет за собой целый ряд социальных проблем.
As a result, domestic unemployment has risen sharply because business, trade and commerce have no access to external markets. В результате резко возросла безработица внутри страны, потому что предпринимательство, торговля и коммерция лишились доступа к внешним рынкам.
The initial findings of specific research suggest that unemployment and greater poverty of households are causing violence in the family to increase. Уже первые результаты конкретных исследований свидетельствуют о том, что безработица и рост нищеты приводят к увеличению бытового насилия в семьях.
Poverty, unemployment and social exclusion were among the problems that affected women particularly. Нищета, безработица и социальный остракизм - вот проблемы, которые в особенной степени затрагивают женщин.
Hunger, illiteracy, unemployment, social exclusion and drug abuse afflicted many of the world's young people. Голод, неграмотность, безработица, социальная изолированность и наркомания затрагивают значительную часть молодежи в мире.
Bulgarian society has been confronted for the first time with such negative phenomena as unemployment, drug addiction, a high crime rate, etc. Болгарское общество впервые столкнулось с такими негативными явлениями, как безработица, наркомания, высокий уровень преступности и т.д.
In Russia and the other CIS States employment has continued to fall and unemployment to rise. В России и других странах СНГ занятость продолжает падать, а безработица расти.
The current unemployment of a sizeable number of young people was also a worrisome development that needed to be addressed. Еще одной серьезной проблемой, требующей своего решения, является хроническая безработица среди огромного числа молодежи.
In general there can be little doubt that unemployment is now a major and growing problem in nearly all the transition economies. В целом, можно не сомневаться, что безработица сейчас является большой и растущей проблемой практически во всех странах с переходной экономикой.
The unemployment of men increased by 0.8 per cent over the same period. За этот же период безработица среди мужчин возросла на 0,8 процента.
The reasons for this are the extended period of education, unemployment and the modern trend for independence of both men and women. Причинами тому является более длительный период обучения, безработица и современные тенденции независимости мужчин и женщин.
Massive unemployment had had particularly severe consequences for working women. Массовая безработица имела особенно тяжелые последствия для работающих женщин.
Although there was some unemployment, that had not relieved the heavy workload in many sectors. Хотя в стране существует некоторая безработица, она не привела к сокращению большого объема работы во многих секторах.
The declaration states that unemployment, segregation and racism are the most worrying problems in today's society. В этом заявлении говорится о том, что безработица, сегрегация и расизм относятся к наиболее серьезным проблемам современного общества.
Since the start of political and economic reforms unemployment in Bulgaria has reached unprecedented dimensions. В Болгарии после начала политических и экономических реформ безработица достигла беспрецедентных масштабов.
Burkina Faso was a multi-ethnic society and the problems of unemployment, for instance, affected many ethnic groups. Буркина-Фасо является многоэтническим обществом, и стоящие перед страной проблемы, например безработица, затрагивают многие этнические группы.
In other words, unemployment, homelessness and cuts in social services are not confined to any geographic location. Иными словами, безработица, бездомность и сокращение социальных услуг не ограничиваются каким-либо одним регионом 22/.
Property issues, poor economic conditions, unemployment and infrastructure needs - along with political obstacles - are now the main factors influencing decisions among potential minority returnees. Сегодня наряду с препятствиями политического характера основными факторами, сдерживающими выбор потенциальных репатриантов из числа представителей меньшинств, являются неурегулированные вопросы собственности, неблагоприятные экономические условия, безработица и потребности, связанные с инфраструктурой.