| Registers on unemployment and social security benefits give additional information on activity status. | В регистрах лиц, касающихся безработных и пособий по социальному обеспечению, сообщается дополнительная информация о выполняемом виде деятельности. |
| Young people suffer disproportionately from unemployment in all regions of the world. | Во всех регионах мира молодые люди составляют непропорционально большую часть безработных. |
| Addicted people could also take part in a range of other services focusing on unemployment, homelessness and spare-time activities. | Лица, страдающие наркотической зависимостью, могут пользоваться также рядом других услуг, предназначенных для безработных и бездомных людей, а также участвовать в различных мероприятиях по организации досуга. |
| The average share of people with disabilities in the total unemployment increased from 13.6% to 14.6%. | Доля инвалидов от общего числа безработных возросла в среднем с 13,6% до 14,6%. |
| Subsequently, protection was extended to cover invalidity, sickness, unemployment and old age. | Впоследствии сфера защиты была распространена на инвалидов, больных, безработных и престарелых. |
| The same population participated with 3.21% in the total registered unemployment figures on same day. | По данным за тот же день эти же категории населения составили 3,21% от общего числа зарегистрированных безработных. |
| In some high- and middle-income countries, gender gaps in unemployment have worsened since the economic crisis. | В некоторых странах с высокими и средними уровнями доходов из-за экономического кризиса гендерный разрыв среди безработных только усилился. |
| With the disastrous economy, 12% unemployment... | С такой ужасной экономикой, 12% безработных... |
| The share of women in unemployment is often higher than in employment in Pacific island developing countries. | В тихоокеанских островных развивающихся странах доля женщин среди безработных нередко выше, чем среди занятых. |
| Officially registered unemployment has risen to 276,000 (July 2003). | Число официально зарегистрированных безработных увеличилось до 276000 человек (июль 2003 года). |
| This is based on the reality of South Africa's status as a developing country with massive levels of unemployment amongst citizens. | Это связано с тем, что Южная Африка является развивающейся страной, имеющей огромное число безработных среди своих граждан. |
| Abandoned to unemployment, parents can no longer look after the upbringing of their children, who turn to crime. | Находясь в положении вынужденно безработных, родители не могут более оплачивать образование своих детей, которые становятся правонарушителями. |
| With 1.2m people and less than 3% unemployment, the capital of Bulgaria is developing very quickly. | С 1.2 миллионами человек населения и 3% безработных, столица Болгарии развивается очень быстро. |
| At this rate, I could join you in the unemployment line by the end of the week. | С такой скоростью, я присоединюсь к тебе в ряду безработных к концу недели. |
| Or join me and drive into the sunset straight off the unemployment cliff. | Или присоединяйся и уедем в закат прямо к утесу безработных. |
| Worry about your own unemployment in Finland. | Беспокойтесь за своих безработных в Финляндии. |
| The number of people affected by unemployment, poverty and hunger is on the rise. | Постоянно растет число безработных, бедных и голодных. |
| Gender-disaggregated unemployment figures were essentially the same in urban and rural areas. | Структура безработных по полу в городской и сельской местности примерно одинакова. |
| Sources: national census, labour force surveys, unemployment office statistics; | Источники: национальные переписи населения, обследования рабочей силы, статистические данные управлений по делам безработных; |
| Young people have always borne a disproportionately high share of total unemployment. | Молодежь всегда составляла непропорционально большую долю от общего числа безработных. |
| (b) Growing unemployment amounting to over 300,000 jobless persons resulting from the slowness of the recovery of industrial activity. | Ь) увеличением числа безработных, которых сейчас насчитывается свыше 300000 человек, в результате низких темпов восстановления промышленного производства. |
| Being a journalist these days is like a straight ticket to the unemployment line. | В наши дни быть журналистом как будто прямая дорога в очередь безработных. |
| A special problem in the labour market is long-term unemployment. | Особой проблемой на рынке труда является число длительно безработных. |
| In the same period, there was a decrease in registered unemployment for the population as a whole. | За тот же период доля зарегистрированных безработных в общей численности населения снизилась. |
| It was regrettable that there was no ethnic breakdown of the unemployment figures. | Достойно сожаления отсутствие данных о количестве безработных и их этническом происхождении. |