In the 1920s mass unemployment re-emerged as a pressing issue within Europe. |
В 1920-х годах массовая безработица вновь стала актуальной проблемой в Европе. |
Since unemployment was at the root of much of the violence, more detailed information was needed on the subject. |
Поскольку основной причиной многих проявлений насилия является безработица, то необходимо представить более подробную информацию по этому вопросу. |
Poverty meant an inadequate standard of living, fragile health, sub-standard housing or homelessness, unemployment, social exclusion and illiteracy. |
Нищета - это недостаточный уровень жизни, слабое здоровье, отсутствие надлежащего жилья или жилья вообще, безработица, социальная изоляция и неграмотность. |
Social rifts and unemployment are sowing distrust. |
Социальный разрыв и безработица порождают недоверие. |
And this unemployment thing is so great, because we've made really big plans. |
И эта штука, безработица, великолепна, потому что мы реализовали великие планы. |
Still, there are worse things... war, famine, unemployment... |
К тому же, есть вещи более страшные: ...войны, голод, безработица. |
Malnutrition, undernourishment, chronic illiteracy, chronic unemployment and even the total lack of decent living conditions. |
Недоедание, неграмотность. хроническая безработица, нечеловеческие жилищные условия... |
There's 7 percent annual growth, and 3 percent unemployment. |
Да, у нас 7% ежегодного роста развития и безработица - 3%. |
The IDT stated that unemployment remained a major challenge currently facing South Africa. |
СНР указал, что в настоящее время безработица является одной из крупнейших проблем Южной Африки. |
The causes of unemployment were deep-seated and structural. |
Безработица имеет глубоко укоренившиеся причины структурного характера. |
Among the richest industrialized countries, structural unemployment has increased. |
В самых богатых промышленно развитых странах возросла структурная безработица. |
The increased unemployment was in part caused by privatization in certain former State enterprises. |
Частично как следствие приватизации некоторых бывших государственных предприятий в стране возросла безработица. |
Concerns over unemployment are deepest in Europe, where more than 20 million people will be out of work. |
Самую серьезную озабоченность безработица вызывает в Европе, где число безработных составит более 20 млн. человек. |
Thus, unemployment continues to grow in Poland, albeit more slowly since the return of output growth. |
Так, безработица продолжает увеличиваться в Польше, хотя и менее высокими темпами с момента начала роста производства. |
All sectors of the economy had been affected and unemployment had increased. |
Спад производства сказался на всех отраслях экономики, а безработица увеличилась. |
These ills are called poverty, unemployment and the marginalization of vulnerable populations. |
К этим бедам относятся нищета, безработица и отчуждение уязвимых слоев населения. |
Poverty, unemployment and social disintegration too often result in isolation, marginalization and violence. |
Нищета, безработица и социальная разобщенность очень часто приводят к изоляции, маргинализации и насилию. |
There is also a serious problem of hidden unemployment. |
В то же время серьезной проблемой является скрытая безработица. |
Extended education increases their dependence on their elders, and unemployment aggravates this. |
Расширенное образование увеличивает их зависимость от своих родителей, а безработица еще больше усугубляет ее. |
The consequence of this is underemployment, unemployment for most of those ejected by the school system, and real impoverishment for all. |
Следствием этого является неполная занятость, безработица большинства из тех, кто был отторгнут школьной системой, и реальное обнищание всех. |
Structural unemployment has also been a major concern in Europe; and it is a nascent one in Japan. |
Структурная безработица является также одной из крупных проблем в Европе и нарождающейся проблемой в Японии. |
In many parts of Asia and the Pacific, unemployment and underemployment are also major concerns. |
Во многих странах Азии и Тихого океана безработица и неполная занятость также представляют собой крупную проблему. |
The aim of the Summit is to address the profound social problems - especially poverty, unemployment and social exclusion - that affect every country. |
Целью этой встречи на высшем уровне является рассмотрение наиболее насущных социальных проблем, особенно таких, как нищета, безработица и социальная изоляция, которые затрагивают все страны. |
Poverty was still pervasive, disease rampant, and unemployment commonplace. |
По-прежнему широки масштабы нищеты, свирепствуют болезни, а безработица является распространенным явлением. |
The need to address several underlying causes of crime, such as poverty, unemployment, overpopulation and urbanization, had been stressed. |
На нем была подчеркнута необходимость принятия во внимание большого числа факторов, лежащих в основе преступности: это нищета, безработица, перенаселенность и урбанизация. |