Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Безработица

Примеры в контексте "Unemployment - Безработица"

Примеры: Unemployment - Безработица
Planned workshop on economically active population: employment, unemployment and underemployment; expected to propose a minimum list of labour-force indicators for use by member States. Запланированный практикум по экономически активному населению: занятость, безработица и неполная занятость; как ожидается, будет предложен минимальный перечень показателей по трудовым ресурсам для использования государствами-членами.
Nonetheless, it was clear that unemployment was a particularly acute problem among the Roma because the rate was sometimes twice as high in areas where they predominated. Тем не менее, ясно, что безработица является особенно острой проблемой среди рома, поскольку зачастую уровень безработицы в два раза выше в районах, где они преобладают.
The feeling in the international community is that underemployment is becoming as significant a labour force variable as employment and unemployment. Международное сообщество считает, что неполная занятость становится такой же важной переменной рабочей силы, как и занятость и безработица.
As a result, in the post-crisis period in the Russian Federation, unemployment has increased much more than before the August 1998 crash. В результате этого в послекризисный период безработица в Российской Федерации поднялась до уровня, значительно превышающего тот, который существовал до краха, происшедшего в августе 1998 года.
Even with high levels of income, robust economic growth and well functioning institutions, poverty, unemployment and social disintegration are important social problems in the OECD countries. Несмотря на высокий уровень дохода, динамичный экономический рост и наличие адекватно функционирующих институтов, бедность, безработица и социальная дезинтеграция представляют собой серьезные социальные проблемы в странах ОЭСР.
As a result, France has had chronic long-term unemployment - forecast to reach 10.5% by 2013 - for many years. В результате, во Франции уже долгие годы наблюдается хроническая безработица (по прогнозам, к 2013 г. она достигнет 10,5%).
Her Royal Highness Princess Basma devotes much energy to Jordan's population problems, foremost among which are illiteracy, unemployment, poverty and women's issues. Ее Королевское Высочество принцесса Басма уделяет много сил проблемам народонаселения в Иордании, главными из которых являются неграмотность, безработица, нищета и женские вопросы.
Open unemployment has increased from 2.3 per cent to a peak of 8.7 in February 1999. Открытая безработица выросла с 2,3 процента до своего максимального уровня в 8,7 процента в феврале 1999 года.
Economic decline, poverty, unemployment and social disintegration over the years since the Summit have been the consequence of those difficulties and delays. Последствиями этих проблем и задержек являются экономический спад, нищета, безработица и расслоение общества в течение периода, прошедшего с момента проведения Встречи на высшем уровне.
Even with high levels of income, robust economic growth and well functioning institutions, poverty, unemployment and social disintegration have been important social problems in the OECD countries. Даже при высоких уровнях дохода, устойчивом экономическом росте и хорошо функционирующих институтах серьезными социальными проблемами в странах - участницах ОЭСР являются нищета, безработица и социальная дезинтеграция.
Poverty, illiteracy, ill-health, hunger, unemployment, uncontrolled urbanization, the growth of mega cities - these are old problems which deeply affect over half of humanity. Нищета, неграмотность, болезни, голод, безработица, неконтролируемая урбанизация, рост мегаполисов - таковы те старые проблемы, которые глубоко затрагивают более половины человечества.
The halt or fall in production has led to widespread unemployment, with all its attendant negative effects on the whole of society. В результате прекращения или сокращения производства возникла массовая безработица при всех сопутствующих ей негативных последствиях для общества в целом.
Furthermore, unemployment continues to rise in East Asia (up from 2 per cent to about 6.9 per cent in the Republic of Korea). Кроме того, в Восточной Азии продолжает увеличиваться безработица (с 2 процентов до приблизительно 6,9 процента в Республике Корее).
The major threat to the world economy is no longer represented by inflation, but by recession, stagnation and unemployment. Главные опасности, угрожающие мировой экономике сейчас, - уже не инфляция, а спад, застой и безработица.
We look forward to expanding these and other partnerships as we seek effective global solutions to the serious problems of poverty, unemployment and social disintegration. Мы надеемся на расширение такого и иных партнерств в целях изыскания эффективных глобальных решений таких сложных проблем, как нищета, безработица и социальная дезинтеграция.
Except for agriculture, which is hampered by mine infestation, the economy is stagnant; unemployment is rampant and formerly socially owned enterprises are inefficient. В экономике наблюдается застой, исключение составляет сельскохозяйственный сектор, хотя его нормальному развитию препятствует наличие в районе огромного количества мин; безработица принимает угрожающие размеры, а ранее находившиеся в государственной собственности предприятия неэффективны.
On these sites, citizens can find updated information on the ministries' activities, draft legislation and statistics on such topics as unemployment and wage levels. Эти сайты в сети Интернет позволяют гражданам находить обновленную информацию о деятельности министерств, законопроектах, статистических данных по различным вопросам, таким, как, в частности, безработица и уровень заработной платы.
Other recent phenomena, such as unemployment and working conditions in foreign companies, make the establishment of free trade unions even more necessary. Другие явления последних лет, такие, как безработица и условия труда на иностранных предприятиях, убедительно подтверждают необходимость создания свободных профсоюзов.
Not surprisingly, socially disadvantaged conditions, unemployment and lack of educational opportunities were cited as the main causes for rural-urban migration of young single girls. Неудивительно, что в числе основных причин миграции одиноких девочек из сельских районов в город указывались неблагоприятные социальные условия, безработица и отсутствие возможностей для обучения.
This programme operates in the 31 states of the Republic and gives special attention to the 22 towns with the most serious unemployment problems. В рамках этой программы, осуществляемой в 31 штате страны, особое внимание уделяется 22 городам, в которых безработица достигла наиболее высокого уровня.
The survey had found that 68 per cent of those polled attributed violence to social factors, particularly financial difficulties, social status, unemployment and psychological problems. В результате обследования было установлено, что 68% опрошенных лиц считают, что причинами насилия являются социальные факторы, в частности финансовые трудности, социальное положение, безработица и проблемы психологического характера.
The costs and other aspects of unemployment а) Безработица: издержки и другие аспекты
Structural unemployment continued to dominate - due to underdevelopment of the respective industries and regions, and a mismatch between the required and available vocational qualifications. Доминирует по-прежнему структурная безработица, которая является следствием недостаточного уровня развития соответствующих отраслей и регионов, а также несоответствием между требующимся и имеющимся уровнями профессиональной подготовки.
Overall unemployment is highest in rural towns. наибольшая безработица отмечается в сельских населенных пунктах.
Yet unemployment is significantly higher among rural women than it is among rural men. Тем не менее, безработица среди последних лишь немного превышает уровень безработицы среди проживающих в сельской местности мужчин.