Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Безработными

Примеры в контексте "Unemployment - Безработными"

Примеры: Unemployment - Безработными
And he put me and a lot of other hardworking people into unemployment. И он сделал меня и еще многих честных трудящихся безработными.
According to the report, women from ethnic minorities were at a 10 per cent higher risk of unemployment. Согласно докладу для женщин из этнических меньшинств риск оказаться безработными на 10 процентов выше.
The New Deal programme recognizes that some young people who find work do return to unemployment quickly. Программа "Новый курс" допускает, что некоторые из трудоустроенных юношей и девушек быстро вновь оказываются безработными.
Global unemployment and underemployment involve a total of 900 million people. Девятьсот миллионов человек в мире являются либо полностью, либо частично безработными.
The results also showed that women were generally on the unemployment rolls longer than men. Результаты обследования также свидетельствовали о том, что, как правило, женщины дольше, чем мужчины числятся безработными.
International migrants more often work in precarious and informal jobs, experience higher unemployment and have lower incomes than non-migrants, even at comparable levels of education. Международные мигранты часто имеют нестабильную работу в неформальном секторе и чаще, чем немигранты, оказываются безработными и имеют более низкий доход, даже при сопоставимом уровне образования.
All persons insured for at least 12 months are entitled to receive these benefits, if they can prove their unemployment. Право на получение этих пособий имеют все лица, которые были застрахованы не менее 12 месяцев, если они могут доказать, что являются безработными.
War and ethnic tensions had severely disrupted the education of thousands of children in several countries, and many young people faced unemployment on finishing their full-time education. В некоторых странах процесс обучения тысяч детей в результате войн и этнических столкновений был серьезно подорван, а по завершении очного образования многие молодые люди оказались безработными.
The most recent data from the 1998 Demographic Survey placed unemployment at an estimated 19.6 per cent of the labour force. Согласно последним данным Отчета 1998 года о демографической ситуации, безработными являются 19,6 процента всего трудоспособного населения страны.
In 2005 unemployment stood at 9.3% men and 14.7% women. В 2005 году безработными были 9,3 процента мужчин и 14,7 процента женщин.
In sickness and in health, in employment and in unemployment, all people need social protection and basic economic security. Будучи больными или здоровыми, работающими или безработными, все люди нуждаются в социальной защите и в базовой экономической безопасности.
Thus not only is labour force participation considerably lower for a woman in the Maldives, but the probability of unemployment is higher compared to males. Таким образом, мальдивские женщины не только составляют меньшинство по сравнению с мужчинами в составе рабочей силы, но и имеют более высокие шансы стать безработными.
This suggests that to some extent, women are not guaranteed employment by virtue of their higher level education, but men with equal levels of education are less likely to face unemployment. Все это дает определенные основания предполагать, что более высокий уровень образования среди женщин не гарантирует им работу, а мужчины, имеющие образование такого же уровня, имеют меньшую вероятность остаться безработными.
The same people who dragged us into misery and unemployment, those who took everything from us, are now trying to come back. Те же самые люди, которые ввергли нас в нищету и сделали нас безработными, те, кто отнял у нас все, сейчас пытаются все вернуть.
In 1993, the category of women holders of postgraduate degrees participated with a higher percentage in the labour force but they also suffered from unemployment to a larger extent. В 1993 году возросло число работающих женщин, закончивших аспирантуру; однако значительная часть женщин этой категории являлись также безработными.
No precise information was available on whether dismissals were a result of discrimination, or on whether ethnic minority groups in temporary employment were more frequently affected by unemployment after completing their assignments. Отсутствует точная информация на предмет того, являются ли увольнения результатом дискриминации, и становятся ли более часто временно занятые представители групп этнического меньшинства безработными после выполнения своей работы.
It is estimated that, in Serbia, between 50,000 and 60,000 workers will lose their jobs in 2002, adding to the current unemployment figure of 800,000. По оценкам, в Сербии в 2002 году работу потеряют от 50000 до 60000 человек в дополнение к тому, что в настоящее время безработными являются 800000 человек.
Persons whose unemployment period is or exceeds 2 years from the date of registration with a local labour exchange office лица, остающиеся безработными не менее двух лет с момента регистрации в местном отделении биржи труда;
In the first quarter of 2001, unemployment affected 16 per cent of the population, while by the end of 2010 it showed a substantial reduction to 8.5 per cent. По состоянию на первый квартал 2001 года безработными были 16% населения страны, после чего наблюдалось последовательное снижение этого показателя, который в конце 2010 года достиг 8,5%.
Expanding the social security umbrella to include different types of groups who are in fragile economic and social circumstances and considered to be in masked unemployment through their connection with productive income-generating activities; расширение охвата системы социального обеспечения на различные группы общества, которые сталкиваются с острыми экономическими и социальными проблемами, и, как полагают, являются "скрытыми" безработными, поскольку занимаются производительной деятельностью, приносящей доход;
According to INSEE's job survey for 2003, some five years after the completion of initial training, young people holding a CAP or a BEP have twice the unemployment level of higher-education graduates. Согласно обследованию сферы занятости, проведенному ИНСЕЕ в 2003 году, через пять лет после прохождения первоначальной подготовки молодые люди, получившие СПП или ДПП, являются безработными в два раза чаще, чем молодые люди, имеющие диплом о высшем образовании.
In many Latin American and Caribbean countries, many women justified the discriminatory conditions of their work in the maquila industry on the grounds that it was preferable to unemployment, but it was important to ensure that the market functioned democratically for both men and women. Во многих странах Латинской Америки и Карибского бассейна многие женщины оправдывают дискриминационные условия труда на сборочных предприятиях тем, что это лучше, чем быть безработными, однако важно обеспечить, чтобы рынок как в отношении мужчин, так и в отношении женщин функционировал по демократическим принципам.
Moreover, the return of those who achieved self-employment back to unemployment in the period of two years after self-employment is low, and the more successful of the participants in this programme have created new jobs. Кроме того, из тех, кто приступил к самостоятельной трудовой деятельности, в последующие два года лишь небольшая доля лиц вновь становятся безработными, а более удачливые участники этой программы создают новые рабочие места.
Dropping out of school predisposes youth to unemployment and low incomes. Те, кто бросает учебу в школе, заранее предрасположены к тому, чтобы оказаться безработными и иметь низкий доход.
There was, however, some slight indication that a greater proportion of non-indigenous workers enter unemployment following the expiry of a temporary contract of employment. Вместе с тем проглядывались признаки того, что большее количество работников некоренного происхождения становились безработными вследствие окончания их временного трудового соглашения.