Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Безработным

Примеры в контексте "Unemployment - Безработным"

Примеры: Unemployment - Безработным
A half-decent economist will say wear earplugs, then file immediately for unemployment. Приличный экономист скажет носите ушные затычки, потом немедленно объявите себя безработным.
I was hoping to get on unemployment so I could take a few weeks and launch my next thing. Я надеялся стать безработным, чтобы у меня было пару недель для начала моего нового дела.
The regulations provide for an increase in the size of the unemployment loans and compensation payments disbursed and extend the periods for providing loans. Положением предусмотрено увеличение размеров выделяемых безработным ссуд, компенсационных выплат, сроков предоставления ссуд.
Providing social guarantees and unemployment compensation; предоставление социальных гарантий и компенсаций безработным;
The date of leaving unemployment may be inaccurate in the register of unemployed persons В регистре безработных лиц может указываться неточная дата прекращения срока, когда лицо было безработным.
The strategy also recognizes the need to provide social and economic protection during periods of unemployment, ill health, maternity, disability and old age. В стратегии также признается необходимость предоставления социальной и экономической защиты безработным, больным, беременным и рожающим женщинам, инвалидам и престарелым.
There are unresolved problems in phasing out welfare payments to persons in unemployment or in poverty as they emerge from those conditions. Имеется ряд нерешенных проблем, связанных с постепенным прекращением выплаты социальных пособий безработным или малообеспеченным лицам по мере улучшения их материального положения.
The national Government has also promoted unemployment protection through the Fund for Promotion of Employment and Protection of Unemployed Persons (FONEDE), set up under Act No. 789 (2002). Кроме того, правительство усиливает поддержку безработным за счет средств Фонда содействия расширению занятости и защиты безработных (ФОНЕДЕ), созданного в соответствии с законом 789 от 2002 года.
The State shall guarantee social security and social insurance to Iraqis in cases of old age, sickness, incapacity for work, homelessness, orphanhood or unemployment. Государство гарантирует социальное обеспечение и социальное страхование следующим категориям иракского населения - престарелым, больным, нетрудоспособным, бездомным, сиротам и безработным.
Pursuant to the Albanian legislation, the person is eligible to receive the benefit from the first day of unemployment for up to 12 months. Согласно законодательству Албании соответствующее лицо имеет право на получение пособия с первого дня, когда оно становится безработным, в течение не более 12 месяцев.
They are often highly qualified and willing to work for lower pay; (f) Until the adoption of the National Employment Plan, employment policy was aimed more at so-called passive policy, i.e. support payments during unemployment. Эти рабочие, во многих случаях имеющие высокую квалификацию, согласны работать за меньшее вознаграждение; f) до принятия Национального плана действий в области занятости политика в этой сфере предусматривала главным образом принятие так называемых "пассивных" мер, т.е. оказание безработным материальной помощи.
The risk of unemployment is far higher for women, yet they make far less use of available assistance facilities. Риск остаться безработным выше у женщин, но они значительно реже, чем мужчины, обращаются в структуры, созданные для оказания помощи безработным.
The risks of illiteracy, unemployment and delinquency faced by youth are also expressions of their social vulnerability - the lack of access to education and employment, and alienation from society. Риск остаться неграмотным, безработным и попасть в преступную среду, которому подвергается молодежь, также является проявлением социальной уязвимости, а именно отсутствия доступа к образованию и работе и отчуждения от общества.
In South Africa, for example, new legislation introduced minimum wages, the right to a written contract, paid leave, severance pay, a dismissal notice, and the employer obligation to register workers at the State unemployment fund. Так, например, в Южной Африке в соответствии с новым законодательством были введены положения о минимальной заработной плате, о письменном контракте, об оплачиваемом отпуске и выходном пособии, о заблаговременном уведомлении об увольнении и об обязательстве работодателей регистрировать работников в Государственном фонде помощи безработным.
It commended the Government for its innovativeness in tackling challenges of poverty eradication and assistance to the unemployment, the provision of free education up to the tertiary level, and the development of a National Gender Policy Framework, including measures to address domestic violence. Она приветствовала новаторский подход правительства к решению вопросов в области искоренения нищеты и оказания содействия безработным, предоставления бесплатного образования в высших учебных заведениях и разработки Основ национальной гендерной политики, включая меры по борьбе с насилием в семье.
All women, even those who had not been employed, were entitled to pre- and post-natal leave benefits under the national unemployment system, in addition to any other benefits to which they were entitled. В соответствии с национальной системой помощи безработным все женщины, даже те, которые не были заняты, имеют право на получение пособий в связи с отпуском в дородовой и послеродовой период, дополнительно к любым другим пособиям, на получение которых они имеют право.
The Daily Life Security Law provides livelihood assistance, education aid, housing assistance, medical assistance, maternity benefits, unemployment assistance, and funeral benefits for those in need. Закон об обеспечении нормальной повседневной жизни предусматривает оказание помощи в обеспечении средств существования, в области образования, в обеспечении жильем, в оказании медицинской помощи, в предоставлении льгот матерям, помощи безработным и льгот в связи с организацией похорон для тех, кто в этих льготах нуждается.
The permanent subsidies include: old age or old-age supplementary benefits; benefits for those living in seriously poor conditions, disability, unemployment and sickness; pneumoconiosis benefits; and benefits for single parent families. К числу постоянных субсидий относятся: пособия по старости или дополнительные пособия по старости; пособия, предоставляемые лицам, живущим в условиях крайней нищеты, инвалидам, безработным и больным; пособия для больных пневмокониозом; и пособия для семей с одним родителем.
Under the subsequent Act of 12 May 1987, this "unemployment fund" was converted into an "employment fund" in recognition of the dynamic role assigned to funds in the implementation of employment policy. Согласно закону от 12 мая 1987 года, фонд помощи безработным был преобразован в фонд обеспечения занятости, что выделило его активную роль в рамках политики в области занятости.
(a) Since 1 March 1994, the unemployment allocation for individuals who take care of one or two children younger than 14 years has increased by 10 per cent and for families with three or more children younger than 14 years, by 20 per cent. а) с 1 марта 1994 года пособие безработным, на содержании которых находятся один-два ребенка в возрасте до 14 лет, было увеличено на 10%, а безработным, которые содержат трех и более детей того же возраста, - на 20%;
In 1931, the Government of Canada enacted the Unemployment and Farm Relief Act which provided public works projects in the national parks during the Great Depression. В 1931 году правительство Канады приняло Закон о помощи безработным и фермерам, который предусматривал проекты общественных работ в национальных парках во время Великой депрессии.
DAD, YOU CAN'T GO ON UNEMPLOYMENT. Папа, ты не можешь стать безработным.
Government initiatives to facilitate the productive employment and creation of sustainable livelihoods include the Women's Second Chances Programme, the Adult Education Programme and the Unemployment Relief Women's Training Programme. К числу государственных инициатив, способствующих производительной занятости и созданию устойчивых источников средств к существованию, относятся программа «второй шанс», программа образования для взрослых и программа обучения женщин методам оказания помощи безработным.
And since you worked well, you'll get unemployment again. Enough. Let's go. И так как ты хорошо работал, тебе снова придется стать безработным.
The period of unemployment compensation is included in the length of service calculation. Пособие по беременности и родам предоставляется безработным один раз на период 126 календарных дней, начиная с 30-й недели беременности, на основании больничного листа.