Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Безработица

Примеры в контексте "Unemployment - Безработица"

Примеры: Unemployment - Безработица
The economy is virtually non-existent and unemployment has been rising steadily. Какая-либо хозяйственная деятельность практически отсутствует, а безработица неуклонно растет.
Uncertain food supplies and massive unemployment had reached crisis levels. Перебои с поставками продовольствия и массовая безработица достигли кризисного уровня.
Basic socio-economic indicators: unemployment, education, social class, inflation, income, housing, etc. Основные социально-экономические показатели: безработица, образование, социальное положение, инфляция, доходы, обеспеченность жильем и т.д.
However, increasing xenophobia triggered by recession and unemployment had exacerbated the hostility against them and added to their difficulties. Однако растущая ксенофобия, являющаяся результатом экономического спада, и безработица усилили чувство враждебности в отношении мигрантов, что усугубляет их трудности.
Underlying factors such as unemployment, family disintegration, and environmental degradation exacerbated the situation of children. Ухудшению положения детей способствуют такие основные факторы, как безработица, распад семьи и ухудшение качества окружающей среды.
While firm statistics are unavailable, unemployment remains high, with little hope of improvement in the near future. Хотя надежные статистические данные отсутствуют, очевидно, что безработица остается на высоком уровне, причем надежды на улучшение положения в ближайшем будущем практически нет.
B. Labour markets and unemployment in transition economies В. Рынки труда и безработица в странах с переходной экономикой
The unemployment of women, 15.2 per cent, is more than double that of men. Безработица среди женщин (15,2 процента) в два раза превысила соответствующий показатель для мужчин.
In these regions, women's unemployment increased by 5.7 per cent during 1985-1993. В этих городах в течение 1985-1993 годов безработица среди женщин возросла на 5,7 процента.
Furthermore, unemployment, which stood at around 7 per cent, had increased among the rural population. Кроме того, безработица, уровень которой приближается к 7 процентам, затрагивает в большей степени сельское население.
However, unemployment does appear to have a detrimental impact on mental health. Вместе с тем безработица действительно, как представляется, отрицательно влияет на психическое здоровье людей.
Economic decline, poverty, unemployment and social disintegration over the years since the Summit has been the consequence of those difficulties and delays. Экономический спад, бедность, безработица и социальная дезинтеграция за годы, прошедшие после Встречи на высшем уровне, явились следствиями этих трудностей и задержек.
Nevertheless, unemployment in Slovakia has been increasing, and reached a level of over 13 per cent in 1998. Тем не менее, безработица в Словакии возрастала и достигла в 1998 году уровня более 13 процентов.
One important source of youth marginalization is unemployment and barriers to entering the labour market. Одним из крупных факторов, обусловливающих такую маргинализацию, является безработица и трудности с трудоустройством.
In contrast, given its nearly stagnant economy, unemployment in Japan has continued to increase. И наоборот, в условиях почти застойной экономики безработица в Японии продолжала расти.
There is no strong evidence that unemployment amongst middle-aged women (and other older workers) is due to age discrimination. Не имеется веских доказательств того, что безработица среди женщин средней возрастной категории (и других пожилых служащих) обусловлена дискриминацией по признаку возраста.
The unemployment of the latter is a problem in eight regions. Безработица последних является проблемой в восьми регионах.
There is chronic unemployment and underemployment, high population growth, and low educational and health status. Сохраняются хроническая безработица и неполная занятость, стремительно увеличивается численность населения, остается низким уровень образования и медицинского обслуживания.
Because of the growth in the tourist industry and the accompanying activities in the construction and service sectors, unemployment has declined dramatically. Вследствие развития индустрии туризма и сопутствующих секторов в строительной отрасли и в сфере обслуживания на острове существенно сократилась безработица.
The root causes of child labour in India were extreme poverty, parental illiteracy and parental unemployment. Коренными причинами детского труда в Индии являются крайняя нищета, неграмотность и безработица родителей.
At present, owing to the effects of poor competitiveness, smuggling and the economic crisis in some production sectors, unemployment has increased. В настоящее время из-за последствий низкой конкурентоспособности и экономического кризиса в отдельных секторах производства безработица увеличилась.
Poverty, unemployment and the lack of social and gender equity constitute the chief threat to social integration and democracy in our country. Нищета, безработица, социальная несправедливость и гендерное неравноправие составляют главную угрозу социальной интеграции и демократии в нашей стране.
Syrian diplomas were reported not to be recognized and unemployment in the Golan was widespread. Сообщалось, что сирийские дипломы не признаются, а безработица на Голанах является повсеместной.
They also define poverty, unemployment and social exclusion as the three biggest social problems affecting mankind at the end of the century. Кроме того, нищета, безработица и социальная изоляция определяются в них в качестве трех главнейших социальных проблем, затрагивающих человечество в конце века.
These figures indicate that unemployment is not yet prevalent on any great scale. Приведенные цифры указывают на то, что безработица еще не приобрела массового характера.