Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Безработица

Примеры в контексте "Unemployment - Безработица"

Примеры: Unemployment - Безработица
Unemployment reduced to some extent in 2003 but remained unchanged in 2004. Безработица немного сократилась в 2003 году, но оставалась неизменной в 2004 году.
Unemployment and inactivity, i.e. lack of steady employment is one of the sources of disadvantaged status. Безработица и инертность, т.е. отсутствие постоянной работы, являются одной из причин неблагополучного положения.
Unemployment was the most common factor contributing to income difficulties. Наиболее распространенным фактором, способствующим появлению трудностей с получением доходов является безработица.
Unemployment, poverty, unstable family relationships have contributed to the neglect and abuse of children. Отсутствию должного внимания к детям и жестокому обращению с детьми способствуют безработица, нищета и нестабильные семейные отношения.
Unemployment affected primarily women and wage disparities were emerging in the sectors where they were employed. Безработица затрагивает прежде всего женщин, и в тех секторах, где они заняты, возникает неравенство в уровне оплаты труда.
Unemployment doesn't constitute a natural disaster, Mr. President. Безработица не подходит под определение стихийного бедствия, господин президент.
Unemployment may only be the tip of the iceberg, especially in developing countries where vulnerable employment has long been the predominant form of employment. Безработица может быть лишь верхушкой айсберга, особенно в развивающихся странах, где преобладающей формой занятости уже давно является незащищенная занятость.
Unemployment, poverty and inequality are not newly emerging issues but have become more serious in recent years owing to pressure from globalization coupled with ineffective domestic social and economic policies. Безработица, нищета и неравенство - проблемы не новые, но в последние годы из-за глобализации и неэффективной национальной социально-экономической политики они все больше усугубляются.
Unemployment is spreading, now amounting to more than 70 per cent. Растет безработица, которая в настоящее время достигла свыше 70 процентов.
Unemployment for both men and women has basically been decreasing since 2003. С 2003 года безработица среди и мужчин, и женщин существенно сократилась.
Unemployment, particularly of youth, was an ongoing challenge in a region in which youth accounted for an increasingly significant portion of the population. Безработица, особенно среди молодежи, является постоянной проблемой в регионе, в котором молодые люди составляют все более значительную долю населения.
(b) Unemployment, vulnerable groups and countries, and patterns of economic exclusion; Ь) безработица, уязвимые группы и страны и формы экономической изоляции;
Unemployment, the gap between rich and poor and the growth of poverty were other problems which had to be solved. Другими проблемами, которые необходимо решать, являются безработица, увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными, обострение проблемы нищеты.
Unemployment has not only further wrecked the economy, but has also led to grave socio-economic problems and an increase in the crime rate. Безработица не только еще больше разрушает экономику, но и вызывает острые социально-экономические проблемы, а также ведет к росту преступности.
(c) Unemployment is predominant in the production sector. с) безработица преобладает в сфере производства.
(a) Unemployment - its benefits and costs а) Безработица - преимущество и недостатки
Unemployment stands at over 30 per cent, and 40 per cent of the population are still classified as poor. Безработица составляет более 30 процентов, и 40 процентов населения все еще классифицируется как беднота.
Unemployment in most developing countries and economies in transition has worsened as a result of the recession or slowdown in these economies. Вследствие спада или замедления экономического роста безработица в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой возросла.
Unemployment had an influence on the personality and state of mind of the persons affected and, in particular, had repercussions on criminality. Безработица воздействует на личность и настроение соответствующих лиц и оказывает, в частности, свое влияние на уровень преступности.
Unemployment, the deterioration of traditional family structures, reductions in levels of social services and the scope of social protection of vulnerable groups have contributed to marginalization and exclusion in OECD countries. Маргинализации и изоляции в странах - членах ОЭСР способствовали безработица, размывание традиционных семейных структур, сокращение объема социального обслуживания и масштабов социальной защиты уязвимых групп.
Unemployment does not appear to be a problem since most people work the land and, therefore, do not register themselves as unemployed. Безработица не представляется серьезной проблемой, поскольку в основном руандийцы занимаются земледелием и, таким образом, в качестве безработных не регистрируются.
Unemployment and poverty create fuel for unsustainable forms of production and consumption, while insecurity weakens the resolve of ordinary people to engage in change. Безработица и нищета создают почву для неустойчивых форм производства и потребления, а отсутствие безопасности ослабляет решимость простых людей участвовать в преобразованиях.
(c) Unemployment and lack of economic alternatives; с) безработица и отсутствие экономических альтернатив;
Unemployment: Persons with disabilities and total population in selected Безработица: люди с инвалидностью и все население
Unemployment, especially in the volatile construction and tourism sectors, rose in 2011, owing largely to the effects of the global economic crisis. Главным образом в силу последствий глобального экономического кризиса в 2011 году усилилась безработица, особенно в таких нестабильных секторах, как строительство и туризм.