| Activity, Employment and Unemployment | Деятельность, занятость и безработица |
| Unemployment may be high, | Безработица может и растет, |
| "Unemployment drops:)" | "Безработица снижается:)" |
| Unemployment is rising - and with it populist posturing. | Безработица растет, а вместе с ней и попытки популистского маневрирования. |
| Unemployment amidst plenty incites distress that statistics cannot capture. | Безработица - одна из многих неприятностей, не поддающихся статистическому описанию. |
| Unemployment is a product of capitalism: people who are no longer needed are simply made redundant. | Безработица является продуктом капитализма: ненужные люди просто увольняются. |
| Okay? (Laughter) Unemployment up. Housing values down. | Хорошо? (Смех) Безработица поднялась. |
| Unemployment is at a cyclical low, and the economy appears to be less volatile than at any point in modern history. | Безработица находится на спаде цикла, а экономика кажется более устойчивой, чем когда-либо в современной истории. |
| Unemployment varies between 14 and 20 per cent on the other islands, while Providenciales boasts almost full employment. | В то время как на Провиндесьялесе достигнута почти полная занятость, безработица на других островах составляет 14-20 процентов. |
| Unemployment in rural areas takes the form of serious underemployment of either wage labourers or self-employed farmers. | Безработица в сельских районах проявляется в острой проблеме неполной занятости сельскохозяйственных рабочих или фермеров-единоличников. |
| Unemployment, under-employment and labour market rigidities commonly prevent this, restricting opportunities for individuals and depriving society of their energies. | Сделать это нередко не позволяют безработица, занятость на работе неполный рабочий день и отсутствие достаточной эластичности рынка труда, которые сужают возможности, открывающиеся перед людьми, и лишают общество их потенциала. |
| Unemployment in the Bourgas region rose in January by 0.5 percent to 3.99 percent, reported the Mini... | Безработица в регионе Бургас увеличилась в январе на 0,... |
| Unemployment rose, up to as much as 20% in Tórshavn, with it being higher in the outlying islands. | Безработица в Торсхавне достигла 20 %, а на малых островах ещё выше. |
| Unemployment, high food prices, and workers' discontent culminated into a series of strikes in 1947 causing massive stoppages in public transport and other services. | Безработица, высокие цены на продовольствие и недовольство рабочих привели в 1947 году к серии забастовок. |
| Unemployment in the United Kingdom increases by 129,918 to 3,070,621, a post-war record number. | Безработица в Великобритании за послевоенный период возросла с 129918 до 3070621 человек. |
| Unemployment, particularly when extended over long periods of time, can lead to isolation and alienation for the individual and reduced social cohesion for society. | Безработица, особенно если она продолжается длительное время, может привести к изоляции и отчуждению человека и подрывает социальную сплоченность общества. |
| Unemployment during 1997, at 8 per cent, was five times as high as in 1990. | В 1997 году безработица составила 8%, т.е. |
| Unemployment is rising, economic indicators are stagnant, the province's internal integration links have been torn to shreds, and the social sphere remains a disaster. | Безработица растет, экономические показатели стагнируют, внутрикраевые связи разорваны, социальная сфера продолжает оставаться в руинах. |
| Unemployment or semi-unemployment is never found in the DPRK where the means of production are owned by the public. | В КНДР, где средства производства принадлежат народу, безработица или частичная занятость отсутствуют. |
| Unemployment is the key. | Ключ ко всему безработица. |
| Unemployment has remained one of the most daunting challenges in Kenya's socio-economic development process for most of the post-independence period. | Безработица остается одной из наиболее острых проблем в процессе социально-экономического развития в Кении в течение большей части периода после получения независимости страной. |
| Unemployment reached levels not seen since 2003, and the economy fell 8.36% in the fourth quarter of 2008. | Безработица достигла наибольшего с 2003 года уровня, а экономические показатели снизились на 8,36 % в четвёртом квартале 2008 года. |
| Unemployment, moreover, is rising at its fastest rate in seven years. | Более того, безработица достигла самых больших высот за последние семь лет. |
| Unemployment and lower wages in combination with volatile food and energy prices are adding tens of millions to the ranks of people living in poverty worldwide. | Безработица, сокращение зарплаты и нестабильность цен на продукты питания и энергоресурсы привели к обнищанию еще десятков миллионов людей во всем мире. |
| Unemployment over a similar period recorded an annual increase of 54.7 percent to 7.3 percent in the December 2009 quarter. | Безработица за аналогичный период выросла в среднегодовом выражении на 54,7%, достигнув в четвертом квартале 2009 года 7,3%. |