Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Безработица

Примеры в контексте "Unemployment - Безработица"

Примеры: Unemployment - Безработица
Activity, Employment and Unemployment Деятельность, занятость и безработица
Unemployment may be high, Безработица может и растет,
"Unemployment drops:)" "Безработица снижается:)"
Unemployment is rising - and with it populist posturing. Безработица растет, а вместе с ней и попытки популистского маневрирования.
Unemployment amidst plenty incites distress that statistics cannot capture. Безработица - одна из многих неприятностей, не поддающихся статистическому описанию.
Unemployment is a product of capitalism: people who are no longer needed are simply made redundant. Безработица является продуктом капитализма: ненужные люди просто увольняются.
Okay? (Laughter) Unemployment up. Housing values down. Хорошо? (Смех) Безработица поднялась.
Unemployment is at a cyclical low, and the economy appears to be less volatile than at any point in modern history. Безработица находится на спаде цикла, а экономика кажется более устойчивой, чем когда-либо в современной истории.
Unemployment varies between 14 and 20 per cent on the other islands, while Providenciales boasts almost full employment. В то время как на Провиндесьялесе достигнута почти полная занятость, безработица на других островах составляет 14-20 процентов.
Unemployment in rural areas takes the form of serious underemployment of either wage labourers or self-employed farmers. Безработица в сельских районах проявляется в острой проблеме неполной занятости сельскохозяйственных рабочих или фермеров-единоличников.
Unemployment, under-employment and labour market rigidities commonly prevent this, restricting opportunities for individuals and depriving society of their energies. Сделать это нередко не позволяют безработица, занятость на работе неполный рабочий день и отсутствие достаточной эластичности рынка труда, которые сужают возможности, открывающиеся перед людьми, и лишают общество их потенциала.
Unemployment in the Bourgas region rose in January by 0.5 percent to 3.99 percent, reported the Mini... Безработица в регионе Бургас увеличилась в январе на 0,...
Unemployment rose, up to as much as 20% in Tórshavn, with it being higher in the outlying islands. Безработица в Торсхавне достигла 20 %, а на малых островах ещё выше.
Unemployment, high food prices, and workers' discontent culminated into a series of strikes in 1947 causing massive stoppages in public transport and other services. Безработица, высокие цены на продовольствие и недовольство рабочих привели в 1947 году к серии забастовок.
Unemployment in the United Kingdom increases by 129,918 to 3,070,621, a post-war record number. Безработица в Великобритании за послевоенный период возросла с 129918 до 3070621 человек.
Unemployment, particularly when extended over long periods of time, can lead to isolation and alienation for the individual and reduced social cohesion for society. Безработица, особенно если она продолжается длительное время, может привести к изоляции и отчуждению человека и подрывает социальную сплоченность общества.
Unemployment during 1997, at 8 per cent, was five times as high as in 1990. В 1997 году безработица составила 8%, т.е.
Unemployment is rising, economic indicators are stagnant, the province's internal integration links have been torn to shreds, and the social sphere remains a disaster. Безработица растет, экономические показатели стагнируют, внутрикраевые связи разорваны, социальная сфера продолжает оставаться в руинах.
Unemployment or semi-unemployment is never found in the DPRK where the means of production are owned by the public. В КНДР, где средства производства принадлежат народу, безработица или частичная занятость отсутствуют.
Unemployment is the key. Ключ ко всему безработица.
Unemployment has remained one of the most daunting challenges in Kenya's socio-economic development process for most of the post-independence period. Безработица остается одной из наиболее острых проблем в процессе социально-экономического развития в Кении в течение большей части периода после получения независимости страной.
Unemployment reached levels not seen since 2003, and the economy fell 8.36% in the fourth quarter of 2008. Безработица достигла наибольшего с 2003 года уровня, а экономические показатели снизились на 8,36 % в четвёртом квартале 2008 года.
Unemployment, moreover, is rising at its fastest rate in seven years. Более того, безработица достигла самых больших высот за последние семь лет.
Unemployment and lower wages in combination with volatile food and energy prices are adding tens of millions to the ranks of people living in poverty worldwide. Безработица, сокращение зарплаты и нестабильность цен на продукты питания и энергоресурсы привели к обнищанию еще десятков миллионов людей во всем мире.
Unemployment over a similar period recorded an annual increase of 54.7 percent to 7.3 percent in the December 2009 quarter. Безработица за аналогичный период выросла в среднегодовом выражении на 54,7%, достигнув в четвертом квартале 2009 года 7,3%.