Long-term and hidden unemployment. |
Долговременная и скрытая безработица. |
Economy, employment, unemployment |
Экономика, занятость, безработица |
Registered employment and unemployment in BiH |
Зарегистрированные занятость и безработица в БиГ |
employment, unemployment, wages/earnings |
занятость, безработица, заработная плана/доходы |
E. Work and unemployment |
Е. Труд и безработица |
The real problem is unemployment. |
Настоящая проблема - это безработица. |
Steel tariffs and unemployment. |
Тарифа на сталь и безработица. |
That's mapped against the red dot, unemployment, which is a simple Bureau of Labor Department statistic. |
Безработица помечена красной точкой, это данные Департамента труда. |
Now unemployment is Germany's biggest problem, standing at a postwar record. |
Сегодня самой большой проблемой Германии является безработица, которая находится на рекордном уровне со времен Второй Мировой Войны. |
Employment and unemployment of Israelis: situations, |
Занятость и безработица среди израильтян: |
Acquiring statistics on unemployment is difficult in the region. |
Более того, поскольку значительную часть населения составляют молодые люди, безработица среди них составляет приблизительно 30 процентов. |
With respect to unemployment, Statistics Sweden has determined that relative unemployment has increased by a total of 0.4 percentage points. |
В отношении безработицы Статистическое управление Швеции установило, что безработица в целом возросла на 0,4-процентных пункта. |
The incidence of unemployment appears to have increased despite rapid growth in recent years while underemploymsent remains more serious than unemployment, especially in rural areas. |
Несмотря на быстрый рост, в последние годы количество безработных, как представляется, увеличилось, а неполная занятость по-прежнему является более серьезной проблемой, чем сама безработица, особенно в сельской местности. |
Women experience higher unemployment than men. |
Более масштабная безработица распространена среди женщин, чем среди мужчин. |
In the Philippines, male unemployment increased more rapidly than female unemployment, as male-intensive sectors were more affected. |
На Филиппинах, поскольку использующие преимущественно мужской труд секторы пострадали в наибольшей степени, безработица среди мужчин росла более высокими темпами, чем среди женщин. |
Confidence is seldom restored as an economy goes into a deep recession and double-digit unemployment. |
Реко удается восстановить уверенность, когда экономика переходит в состояние глубокой рецессии, и безработица достигает уровня, выражаемого двузначными цифрами. |
Now unemployment is Germany's biggest problem, standing at a postwar record. |
Сегодня самой большой проблемой Германии является безработица, которая находится на рекордном уровне со времен Второй Мировой Войны. |
If trickle-down thinkers were right, then Washington state should have massive unemployment. |
Если бы защитники модели «просачивания благ» были правы, в штате Вашингтон была бы громадная безработица. |
After 1940 the economy recovered, unemployment fell, and shanty eradication programs destroyed all the Hoovervilles. |
После 1940 года экономика восстановилась, безработица упала, и гувервилли были ликвидированы. |
Lastly, long-term unemployment is very widespread, being 85% for the handicapped versus 38% on an average. |
Наконец, очень распространена длительная безработица, которая составляет 85% для инвалидов против 38% в среднем. |
Since 1991 unemployment has increased significantly in correspondence with the general trend within the European Union. |
С 1991 года безработица, как и во всех других странах Европейского союза сильно выросла. |
Reports indicate that there will be further unemployment owing to bankruptcies. |
Предполагается, что в связи с банкротствами безработица возрастет. |
Lone-parent families, primarily in female-headed households, are generally more exposed to unemployment and lower-paid jobs. |
Для семей с одним родителем, в особенности семей, возглавляемых женщинами, в целом более характерны безработица и низкооплачиваемый труд. |
Its financial crisis drags on, growth is nil, unemployment rises, and, recently, deflation appeared. |
По-прежнему длится финансовый кризис, рост экономики - нулевой, безработица растет, а недавно показались признаки дефляции. |
The resulting economic situation, unemployment and displacement of families were devastating. |
Последствия этих действий - бедственное экономическое положение, безработица и перемещение семей - весьма и весьма плачевны. |