Английский - русский
Перевод слова Unemployment

Перевод unemployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безработица (примеров 2145)
The increase in unemployment was far lower than in earlier downturns. Безработица увеличилась значительно меньше, чем в предыдущие периоды экономического спада.
I don't know if you heard, but the market's down, unemployment's at 9%. Не знаю, в курсе ли вы, но рынок слабеет, безработица на уровне 9%.
It goes without saying that the United Nations will not be able to discharge its mandate in an environment fraught with disparities, because the poverty, unemployment and lack of productive employment that are rampant throughout the world are negative factors in the area of development. Само собой разумеется, что Организация Объединенных Наций не осуществлять свой мандат в обстановке, характеризующейся неравенством, поскольку нищета, безработица и нехватка квалифицированной рабочей силы, которые можно наблюдать повсюду в мире, негативно сказываются на процессе развития.
For example, landlessness, unemployment and the gender gap, which have been identified as major causes of poverty, among other things, have not received adequate focus in the policy agenda for poverty reduction in certain instances. Например, безземельность, безработица и гендерный разрыв, определенные, среди прочего, в качестве основных причин бедности, в ряде случаев не получили должного внимания в плане реализации политики борьбы с бедностью.
Unemployment in developing countries is also a tragic evil. Безработица в развивающихся странах также является трагическим пороком.
Больше примеров...
Безработных (примеров 534)
It also notes with concern the rise in long-term unemployment and the large share of young people below 25 among the unemployed. Он с озабоченностью отмечает также увеличение показателей длительной безработицы и большую долю среди безработных молодежи до 25 лет.
Or, I can make one phone call and have you in the unemployment line. Или я одним звонком отправлю вас стоять в очереди безработных.
Reducing national unemployment and structural variances, which should result in a reduction in the proportion of long-term unemployed (to around 40 per cent) and in the proportion of unemployed persons without basic vocational education (to around 25 per cent); сокращение номинальной безработицы и структурных несоответствий, что должно привести к сокращению доли долговременно безработных лиц (примерно до 40%) и доли безработных лиц без начального профессионального образования (примерно до 25%);
Regulatory reform is essential so that as large firms increasingly restructure and shed labor, workers can easily move into newly created jobs rather than winding up on the unemployment rolls. Необходима регуляционная реформа с тем, чтобы рабочие, сокращенные в результате учащающейся реструктуризации крупных фирм, могли бы без труда занять вновь созданные рабочие места, а не оказываться в рядах безработных.
For the years 2003 to 2009, the respective unemployment registration rates in urban areas were 4.3 per cent, 4.2 per cent, 4.2 per cent, 4.1 per cent, 4.0 per cent, 4.2 per cent, and 4.3 per cent. В период 2003-2009 годов соответствующие показатели официально зарегистрированных безработных в городских районах составляли 4,3, 4,2, 4,2, 4,1, 4,0, 4,2 и 4,3%.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1321)
Overcoming unemployment, underemployment and poverty required sustained labour-intensive growth. Для решения проблем безработицы, неполной занятости и нищеты нужен устойчивый трудоинтенсивный рост.
The Labour Force Survey is the definitive source of data on employment and unemployment in Ireland. Обследование рабочей силы является главным источником данных о занятости и безработице в Ирландии.
One of the major themes of the World Summit for Social Development was the importance attached to the problem of unemployment and the widespread achievement of productive employment. Одна из основных тем Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития касалась значения проблемы безработицы и повсеместного обеспечения производительной занятости.
We reaffirm the need to develop and promote active labour market policies, including for the full participation of women and men in both rural and urban areas, to alleviate unemployment and underemployment. Мы подтверждаем необходимость разработки и содействия осуществлению активной политики на рынке труда, включая обеспечение полноправного участия женщин и мужчин как в сельских, так и городских районах, в целях снижения уровня безработицы и неполной занятости.
Economic growth should help to increase rates (and, probably, the quality) of employment, although it will likely mean a corresponding increase in the participation rate, which will partially offset the impact on unemployment. Экономический рост должен способствовать повышению показателей занятости а, возможно, и качества занятости, что, вероятно, повлечет за собой увеличение численности экономически активного населения и частично скомпенсирует последствия для показателя безработицы.
Больше примеров...
Безработным (примеров 69)
The national Government has also promoted unemployment protection through the Fund for Promotion of Employment and Protection of Unemployed Persons (FONEDE), set up under Act No. 789 (2002). Кроме того, правительство усиливает поддержку безработным за счет средств Фонда содействия расширению занятости и защиты безработных (ФОНЕДЕ), созданного в соответствии с законом 789 от 2002 года.
In South Africa, for example, new legislation introduced minimum wages, the right to a written contract, paid leave, severance pay, a dismissal notice, and the employer obligation to register workers at the State unemployment fund. Так, например, в Южной Африке в соответствии с новым законодательством были введены положения о минимальной заработной плате, о письменном контракте, об оплачиваемом отпуске и выходном пособии, о заблаговременном уведомлении об увольнении и об обязательстве работодателей регистрировать работников в Государственном фонде помощи безработным.
DAD, YOU CAN'T GO ON UNEMPLOYMENT. Папа, ты не можешь стать безработным.
The main factor in the slight apparent fall in the percentage spent on Social Security is felt to be the upturn in the Island's economy resulting in, amongst other things, very low levels of unemployment and the consequent reduction in payments to unemployed persons. Основной причиной некоторого видимого снижения процентной доли расходов на социальное обеспечение является экономический подъем на острове в результате, в частности, очень низкого уровня безработицы и соответствующего сокращения выплат безработным.
Implementing this measure the main attention will be paid to the young and long-term unemployed as well as to the unemployed without the necessary professional qualification and to those who are exposed to the risk of the long-term unemployment. При осуществлении данной меры основное внимание будет уделяться безработной молодежи и хронически безработным, а также лицам, ищущим работу, но не имеющим необходимой профессиональной квалификации, и тем, кому грозит хроническая безработица.
Больше примеров...
Безработными (примеров 77)
The same people who dragged us into misery and unemployment, those who took everything from us, are now trying to come back. Те же самые люди, которые ввергли нас в нищету и сделали нас безработными, те, кто отнял у нас все, сейчас пытаются все вернуть.
Dropping out of school predisposes youth to unemployment and low incomes. Те, кто бросает учебу в школе, заранее предрасположены к тому, чтобы оказаться безработными и иметь низкий доход.
While 81 per cent of the economically active female population was either unemployed or underemployed, the unemployment figures for women were only slightly higher than those for men. Хотя 81 процент экономически активных женщин были либо безработными, либо имели только временную работу, показатели занятости женщин лишь незначительно выше показателей занятости мужчин.
In this experiment, combined support may be paid for the employment of such persons who have benefited from labour market subsidy for at least 200 days on the basis of their unemployment. В рамках этого эксперимента комбинированная поддержка может предоставляться в виде выплат для целей трудоустройства таких лиц, которые получали субсидию рынка труда в течение не менее 200 дней на том основании, что они являлись безработными.
Unemployment has risen to a record 11.2%, with 35% of young people jobless. Безработица выросла до рекордных 11,2%. 35% молодежи являются безработными.
Больше примеров...
Потери работы (примеров 41)
Minority women are often excluded from the labour market or are at greater risk of unemployment. Женщины из числа меньшинств нередко оказываются вытесненными с рынка труда и в большей степени подвержены риску потери работы.
At a time of economic transition, men and women alike were obliged to work longer hours in order to avoid unemployment and also because of financial constraints. В условиях переходной экономики мужчины и женщины вынуждены проводить на производстве больше времени во избежание потери работы и из-за финансовых трудностей.
62% of farm women regularly pay contributions for all types of insurance: pension, health, against unemployment and maternity protection; they most often pay contributions for health insurance, and least often contributions for maternity protection. 62% женщин-фермеров регулярно уплачивают взносы по всем типам страхования: пенсионное, медицинское, на случай потери работы и в целях охраны материнства; чаще всего они платят взносы по медицинскому страхованию и реже всего - взносы в рамках охраны материнства.
On the other hand, others had suffered unemployment or difficulties as a result of their introduction. С другой стороны, в результате внедрения ИКТ некоторые люди столкнулись с проблемой потери работы или другими трудностями.
At the end of the year 2007 unemployment social insurance benefits were granted to 21.2 thousand (30.4 per cent) of unemployed people. К концу 2007 года число безработных, которым было предоставлено пособие по социальному страхованию от потери работы, достигло 21200 человек (30,4% всех безработных).
Больше примеров...
Незанятости (примеров 24)
; rates of unemployment especially for the young for vulnerable groups. ; темпов незанятости, особенно среди молодежи уязвимых групп населения.
In the 2005-2011 period, rates of activity, employment, and unemployment showed minimal changes from year to year, towards increasing and/or decreasing. В период 2005-2011 годов коэффициенты экономической активности, занятости и незанятости менялись от года к году минимально, как в сторону роста, так и в сторону понижения.
Analysis shows that the bulk (59.3 per cent) of the reasons for unemployment have an economic content, and 33.8 per cent are of a social nature. Анализ показывает, что основная часть причин незанятости (59,3%) имеет экономическое содержание, удельный вес причин социального характера составляет 33,8%.
Well-designed, active labour market policies linked with technical and vocational education, on-the-job training and apprenticeships - both formal and informal - are essential for skills development, employment and entrepreneurship and can help alleviate unemployment and underemployment. Хорошо разработанная, активная политика на рынке труда, увязанная с техническим и профессионально-техническим образованием, практическим обучением и стажировкой - как формальными, так и неформальными, - имеет важнейшее значение для подготовки квалифицированных кадров, занятости и предпринимательства и может способствовать решению проблемы незанятости и неполной занятости.
Unemployment increased throughout 2010 as establishments made efforts to reduce overhead costs. В 2010 году масштабы незанятости возросли, поскольку учреждения приняли меры по сокращению накладных расходов.
Больше примеров...
Без работы (примеров 45)
the female labour force is more highly educated but less well paid, less likely to be employed, and more likely to experience long-term unemployment than the male labour force. Работающие женщины имеют более высокий образовательный уровень, однако получают меньшую зарплату, имеют меньше возможностей получить работу и больше возможностей находиться длительное время без работы, чем работающие мужчины.
Another day of unemployment? Ещё один день без работы?
An analysis of the occupational structure of unemployment reveals that 63-64 per cent of unemployed skilled specialists with higher or secondary education are female. Анализ профессиональной структуры безработицы показывает, что среди квалифицированных специалистов высшего и среднего уровня, оставшихся без работы, 63-64% составляют женщины.
How about to return to unemployment? Чтобы остаться без работы?
Neither can be true, not with unemployment so high and the average spell of unemployment much longer than usual. Ничто из этого не может быть верным, не при столь высоком уровне безработицы и значительно более долгом среднем времени без работы, чем обычно.
Больше примеров...
Безработные (примеров 45)
The State should organize social security systems capable of providing protection against basic risks, such as old age, sickness and unemployment. Государство должно создавать системы социального обеспечения, способные защитить от основных рисков такие категории населения, как пожилые люди, инвалиды и безработные.
Mr. Banton had rightly emphasized the importance of social indicators revealing the non-integration of certain sectors of the population (unemployment, non-enrolment in school, housing problems, illness and mortality). Г-н Бентон весьма справедливо подчеркнул важность, которую представляют собой социальные показатели, указывающие на отсутствие возможностей для интеграции в жизнь общества для некоторых категорий населения (безработные, отсутствие школьного образования, трудности с жильем, болезни и смертность).
And unemployed workers in the US lose their benefits after 99 weeks, making the political imperative for macroeconomic action much stronger than in Europe, where unemployment rose more slowly and benefits are more generous. Безработные США теряют свои пособия по безработице после 99 недель, что делает политическую необходимость в макроэкономическом действии более сильной, чем в Европе, где безработица увеличивается намного медленнее и пособия намного щедрее.
Furthermore, needy and destitute families are given social aid, unemployed heads of households with insufficient resources are eligible for unemployment hardship relief and all students, elderly persons and disabled persons are entitled to unlimited free public transport. Кроме того, нуждающимся и малоимущим семьям предоставляется социальная помощь, безработные главы домохозяйств, не имеющие достаточных средств, имеют право на получение пособий по безработице, а все студенты, престарелые и инвалиды имеют право на неограниченное бесплатное пользование общественным транспортом.
Long-term unemployment, which above all affects least skilled people, continues to represent almost half of total unemployment. Длительно безработные, среди которых преобладают наименее квалифицированные лица, по-прежнему составляют почти половину всех безработных.
Больше примеров...
Безработного (примеров 30)
This serves as an early activation measure after 1 month of unemployment, if such language training is necessary in order to improve the possibility of the unemployed person to enter the labour market. В этом состоит одна из первых мер активизации, которая принимается через один месяц после регистрации лица в качестве безработного, если такая языковая подготовка необходима для расширения возможностей лица в плане интеграции на рынке труда.
These snapshots do not present a complete picture of the labour market as they lack information on the underlying movements in and out of unemployment, employment and inactivity, which result in the observed structure of the labour force. Эти подобные «моментальным снимкам» данные не дают полную картину рынка труда, поскольку в них отсутствует информация о переходе людей в группы безработного, занятого и экономически неактивного населения и их выходе из этих групп, т.е. о процессах, определяющих наблюдаемую структуру рабочей силы.
Okay, from now on, free well drinks for anyone who comes in with a utility shutoff, an EBT card, an eviction notice, or an unemployment stub. Итак, с этого момента бесплатные напитки всем, кто придет с уведомлением об отключении, или картой соц. обеспечения, с уведомлением о выселении или со свидетельством безработного.
Payment of unemployment compensation ceases in the following cases: (a) Voluntary interruption of occupational training; (b) Expulsion from an educational institution for punishable actions; (c) Failing exams without any acceptable reason. Выплата пособия по безработице прекращается в случае: а) добровольного прекращения безработным своего профессионального обучения; Ь) отчисления безработного из учебного заведения за виновные действия; с) несдачи выпускных экзаменов по неуважительной причине.
Moreover, the Constitution imposes on public authorities an obligation to actively combat unemployment, which however does not mean that the authorities are obliged to ensure employment to each unemployed person. Кроме того, Конституция возлагает на публичные власти обязанность вести активную борьбу с безработицей, которая, однако, не означает, что власти обязаны обеспечивать работой каждого безработного.
Больше примеров...
Увольнения (примеров 25)
A scheme covering the risk of unemployment is envisaged in the Social Security Act, but its implementation is subject to the issue of the relevant regulations. В Законе о социальном страховании предусмотрено создание программы страхования в случае увольнения, но для ее практического осуществления необходимо принятие соответствующих подзаконных актов.
Workers not entitled to a pension in respect of statutory retirement, early retirement on grounds of age or length of service, unemployment at an advanced age or invalidity or who cease work permanently are entitled to a lump-sum payment. Право на получение компенсации общего характера предоставляется трудящимся, не имеющим права на получение пенсионного пособия по возрасту и за выслугу лет, пособия в случае увольнения в преклонном возрасте или пособия по инвалидности и в случае их окончательного увольнения со службы.
(a) Retirement pensions (old-age and length of service), and pensions in respect of incapacity to work, death, and unemployment at advanced age; а) пособиями в связи с выходом на пенсию, пенсиями по старости и за выслугу лет, пенсиями по инвалидности, пенсиями по случаю потери кормильца и пособиями по случаю увольнения в преклонном возрасте;
As a result, France suffers from growing inequality, high and still-rising unemployment, constant corporate restructurings entailing layoffs, threats to public services and social welfare programs, and a general feeling of insecurity. В результате, Франция страдает от растущего неравенства, высокого уровня безработицы, постоянной корпоративной реструктуризации, вызывающей массовые увольнения, угрозы государственному сектору и программам социального обеспечения, а также общего ощущения нестабильности и ненадежности.
From this standpoint, the unemployment they face when they are repatriated and retired from the regular forces and certain personality changes they have undergone as a result of warfare may contribute to their becoming mercenaries. В этой связи то, что они остались не у дел после возвращения на родину и увольнения из регулярных вооруженных сил, а также определенные изменения личности под влиянием участия в войнах могут способствовать их превращению в наемников.
Больше примеров...
Пособие (примеров 134)
For about 30 seconds I was a big hero, and now it's directly to unemployment. В течение примерно 30 секунд я был героем, а теперь прямо на пособие по безработице.
The unemployment allowance is 1,300 drams (US$ 2.8). Пособие по безработице составляет 1300 драм (2,8 долл. США).
It provides that employment be given within 15 days of application for work and if not so provided, daily unemployment allowance in cash has to be paid. В нем предусматривается предоставление работы в течение 15 дней со дня подачи заявления о приеме на работу, при этом в случае ее не предоставления бенефициару должно наличными выплачиваться ежедневное пособие по безработице.
Unemployment compensation is paid to citizens who comply with the provisions of the Law on Employment No. 878-XII of 21 January 1991. Пособие по безработице выплачивается гражданам, которые отвечают требованиям, предусмотренным в Законе Nº 878-XII о занятости трудоспособного населения от 21 января 1992 года.
He did make his first payment by signing over three unemployment checks. Первый взнос за оплату наших услуг он сделал чеками на пособие по безработице.
Больше примеров...
Уровень безработицы (примеров 1047)
This increase and the low rates of employment creation in the region are partly responsible for the high rates of female unemployment. Этот рост и вялые темпы создания рабочих мест в регионе отчасти объясняют высокий уровень безработицы среди женщин.
In 2005, unemployment had dropped to 7.3 per cent and the number of unemployed persons was approximately 200,000, most of whom were women living in urban areas. В 2005 году уровень безработицы снизился до 7,3 процента, и число безработных составило приблизительно 200 тыс. человек, большинство из которых составляют женщины, проживающие в городских районах.
Did the entire population have sufficient access to health care and other social services, despite the high level of unemployment and the existence of social disparities? Действительно ли все население имеет достаточный доступ к медицинской помощи и другим социальным услугам, несмотря на высокий уровень безработицы и наличие социальных несоответствий?
In Bangladesh, steady growth reduced the incidence of poverty during the 1990s, but poverty fell faster in urban than in rural areas where there was higher unemployment and slower growth in wages. В Бангладеш устойчивый рост позволил сократить показатель нищеты в 90-е годы, однако масштабы нищеты быстрее сократились в городских, а не в сельских районах, где отмечались более высокий уровень безработицы и менее высокие темпы роста заработной платы.
Unemployment is higher for females than for males. Уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин.
Больше примеров...
Показатель (примеров 128)
While the national rate stood at 9.4 percent, former East Germany was suffering with unemployment at 20 percent. В то время как национальный показатель составлял 9,4 процента, бывшая Восточная Германия страдала от безработицы на уровне 20 процентов.
Global unemployment was approximately 202 million, but based on the updated estimates, that number would increase by half a million. Численность безработных в мире составляет приблизительно 202 миллиона человек, однако, исходя из обновленных оценок, этот показатель увеличится на полмиллиона человек.
In August 1995 the rate of open urban unemployment was 7.6 per cent, the highest level reported by urban employment surveys since 1983. В августе 1995 года показатель безработицы среди городского населения составил 7,6%, что явилось наивысшим уровнем за период с 1983 года.
In both of the above countries annual average unemployment levels were down slightly, however, as members of the economically active population withdrew from the labour market, thereby lowering the participation rate. Вместе с тем в обеих этих странах среднегодовой показатель уровня безработицы несколько уменьшился в связи с уходом с рынка труда части экономически активного населения, что снизило долю рабочей силы в общей численности населения.
The UK statistical agency rightly pointed to the survey measure of unemployment as an alternative, but it should perhaps have been more robust in pointing out that there is no single "correct" definition of unemployment - different users have different needs. Статистическое управление Соединенного Королевства вполне обоснованно указало, что использовавшийся в обследовании показатель безработицы является всего лишь альтернативным вариантом, однако ему, вероятно, следовало более ясно указать, что не существует единого "правильного" определения безработицы, поскольку различные пользователи имеют различные потребности.
Больше примеров...
Трудоустройства (примеров 153)
Unemployed persons who, when hired, have received unemployment subsidies for at least five years, or have been in a similar situation, and hold a lower secondary education certificate or an equivalent certification, may be hired in the framework of this measure. В рамках этой меры могут быть трудоустроены безработные, которые на момент трудоустройства получали пособия по безработице в течение не менее пяти лет или которые находятся в аналогичном положении, а также получили свидетельство о неполном среднем образовании или аналогичное свидетельство.
(a) Education training and employment programmes for women from 18 to 25 years of age, and for those over 25 years of age with special social problems such as long-term unemployment, repatriation, minorities, etc; а) осуществляет программы в области образования, производственного обучения и трудоустройства женщин в возрасте от 18 до 25 лет и старше, которые сталкиваются с особыми социальными проблемами, такими, как длительная безработица, репатриация, принадлежность к национальным меньшинствам и т.д.;
Encourages States to facilitate integration through policies aimed at improving the status of migrant workers, in particular by placing them on the labour market, training young people, tackling unemployment and taking effective measures against illegal work; призывает государства содействовать интеграции при помощи стратегий, направленных на улучшение положения трудящихся-мигрантов, в частности путем их трудоустройства, подготовки молодежи, решения проблемы безработицы и принятия эффективных мер для борьбы с незаконной занятостью;
Unemployment is a problem for the whole city, however, it is noticeable that minority groups in areas where another nationality predominate, suffer more and appear to be targeted in terms of being denied employment and being dismissed from employment when they have it. Безработица является проблемой для всего города, но при этом группы меньшинств в районах, где большинство населения составляют представители другой национальности, страдают от нее больше других, не имеют возможностей трудоустройства и увольняются в первую очередь.
The employers who do not reserve positions for invalids or who do not want to employ invalids will pay contributions to the Unemployment Fund. The amount of these contributions is an average annual salary of the employee of the enterprise, institution and organization for each uncreated position. Работодатели, не обеспечившие бронирование рабочих мест для инвалидов или уклоняющиеся от их трудоустройства, производят финансовые отчисления в Фонд безработных в размере среднегодовой заработной платы работников данного предприятия, учреждения, организации за каждое несозданное рабочее место.
Больше примеров...