Английский - русский
Перевод слова Unemployment

Перевод unemployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безработица (примеров 2145)
Yet high and protracted unemployment plagues many less-skilled workers. Однако высокая и затянувшаяся безработица продолжает беспокоить многих менее квалифицированных рабочих.
There is chronic unemployment and underemployment, high population growth, and low educational and health status. Сохраняются хроническая безработица и неполная занятость, стремительно увеличивается численность населения, остается низким уровень образования и медицинского обслуживания.
Like unemployment, underemployment affects many more women than men. Частичная занятость, как и безработица, больше распространена среди женщин, чем среди мужчин.
In China urban unemployment has increased slightly in recent years as a result of the ongoing process of restructuring the state sector (see below). В Китае в результате осуществляемой реорганизации государственного сектора безработица в городах в последние годы существенно возросла (см. ниже).
The seminar also recognized that those values that constitute the essence of the market economy system can be perverted, as evidenced for instance by situations of monopoly or oligopoly, or unemployment, or tax evasion and corruption. Участники семинара также признали, что эти ценности, составляющие суть рыночной экономической системы, могут быть извращены, как об этом свидетельствуют такие явления, как монополия и олигополия, безработица, уклонение от уплаты налогов и коррупция.
Больше примеров...
Безработных (примеров 534)
Worry about your own unemployment in Finland. Беспокойтесь за своих безработных в Финляндии.
In Ecuador and Mexico, unemployment rose somewhat, while Honduras registered a higher increase. В Эквадоре и Мексике численность безработных несколько возросла, а в Гондурасе было зарегистрировано более значительное повышение уровня безработицы.
unemployment (> 1 year) Unemployed, with primary or lower education (%) Доля длительно безработных в общей численности безработных (более 1 года)
There were an increased number of projects aimed at unemployed women in the South highlighting how women's unemployment remains a problem particularly present in this territorial area (in Italian, Mezzogiorno). Отмечено увеличение числа проектов, касающихся безработных женщин в южных районах страны (Меццоджорно), что свидетельствует о том, что безработица среди женщин в этих районах остается особенно острой.
The number of unemployed women was proportionally higher than that of men, although it was rising more slowly because men were more sharply affected by long-term unemployment. Число безработных женщин в пропорциональном соотношении выше показателя безработицы среди мужчин, хотя показатель роста женской безработицы постепенно снижается в силу того, что мужчины сильнее подвержены воздействию длительной безработицы.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1321)
Require the production of gender-disaggregated statistics, including on employment and unemployment; установить обязательство относительно производства статистических данных с разбивкой по признаку пола, особенно по вопросам занятости и безработицы;
In countries of destination, a majority of studies relating to diverse contexts show that increases in international migration have weak effects on overall wages or unemployment. Большинство проводившихся в странах назначения исследований, касавшихся различных аспектов вопроса, свидетельствуют о том, что воздействие роста международной миграции на общий уровень заработной платы или положение в сфере занятости является незначительным.
High rates of economic growth absorb reserves of unemployed labour and reduce unemployment in the long run, but it is also clear that economic growth alone is insufficient to achieve full employment; it must be accompanied by the right balance between demand and supply of labour. Высокие темпы экономического роста позволяют задействовать незанятую рабочую силу и сокращать уровень безработицы в долгосрочной перспективе, однако также ясно, что одного экономического роста для обеспечения полной занятости недостаточно; одновременно необходимо обеспечивать правильное равновесие между спросом на рабочую силу и ее предложением.
The Committee is also concerned about the vulnerability of the employment sector in the State party to economic shocks, as shown by the drastic surge in unemployment between 2008 and 2010. (arts. 6 and 7) Комитет также обеспокоен уязвимостью сектора занятости в государстве-участнике перед экономическими потрясениями, о чем свидетельствует резкий рост уровня безработицы в период с 2008 по 2010 год (статьи 6 и 7).
Unemployment and job instability continue to rise, suggesting that millions more will be stripped of the social gains they have made and slide back onto the margins of society and below the poverty line. Рост безработицы и нестабильность занятости дают основания полагать, что еще многие миллионы людей утратят социальные завоевания прошлого и скатятся на обочину общества и окажутся ниже черты бедности.
Больше примеров...
Безработным (примеров 69)
The regulations provide for an increase in the size of the unemployment loans and compensation payments disbursed and extend the periods for providing loans. Положением предусмотрено увеличение размеров выделяемых безработным ссуд, компенсационных выплат, сроков предоставления ссуд.
As regards the supply side, employment rates may be raised by enabling unemployed and inactive persons and those cut off the labour market to return, and by preventing unemployment from becoming a lasting state. Что касается предложения, то показатели занятости можно улучшить за счет предоставления безработным и бездеятельным людям, а также лицам, отрезанным от рынка труда, возможности вернуться и не допущения того, чтобы безработица приобретала постоянный характер.
As another element of the social network aimed at ensuring social safety, we should mention activities aimed at halting and then restraining unemployment and at providing the unemployed, during a period delimited by the law, with the minimum means of subsistence. В качестве еще одного элемента социальной системы, направленной на обеспечение социальной безопасности, мы бы назвали деятельность по обузданию и затем сдерживанию роста уровня безработицы и предоставлению безработным в установленный законом период минимальных средств к существованию.
Employment guarantee schemes also gained popularity in many countries in response to rising unemployment levels. These programmes usually target the unemployed and women. Во многих странах для борьбы с растущей безработицей использовались также такие популярные меры, как программы гарантирования занятости, которые в первую очередь были нацелены на оказание помощи безработным и женщинам.
Reported unemployment varies considerably in part because each country has its own criteria for determining who is counted as unemployed. отчасти потому, что в каждой из стран существуют свои собственные критерии определения того, кто считается безработным.
Больше примеров...
Безработными (примеров 77)
In 1993, the category of women holders of postgraduate degrees participated with a higher percentage in the labour force but they also suffered from unemployment to a larger extent. В 1993 году возросло число работающих женщин, закончивших аспирантуру; однако значительная часть женщин этой категории являлись также безработными.
No precise information was available on whether dismissals were a result of discrimination, or on whether ethnic minority groups in temporary employment were more frequently affected by unemployment after completing their assignments. Отсутствует точная информация на предмет того, являются ли увольнения результатом дискриминации, и становятся ли более часто временно занятые представители групп этнического меньшинства безработными после выполнения своей работы.
In this experiment, combined support may be paid for the employment of such persons who have benefited from labour market subsidy for at least 200 days on the basis of their unemployment. В рамках этого эксперимента комбинированная поддержка может предоставляться в виде выплат для целей трудоустройства таких лиц, которые получали субсидию рынка труда в течение не менее 200 дней на том основании, что они являлись безработными.
In October 2003, the Government launched the Long-term Unemployment Policy, in which the Employment and Social Security Department has been working closely with the unemployed to identify their training needs. В октябре 2003 года правительство приступило к осуществлению Долгосрочной политики в области безработицы, в рамках которой министерство занятости и социального обеспечения работает в тесном контакте с безработными для определения их потребностей в профессиональной подготовке.
Provides social security protection against unemployment by insulating workers against the risk of loss of earnings during unemployment and maternity leave. Предусматривает социальную защиту от безработицы и риска потери трудящимися доходов, когда они являются безработными и находятся в отпуске по уходу за ребенком.
Больше примеров...
Потери работы (примеров 41)
The unemployment social insurance benefit is calculated as a sum of fixed and variable parts. Размер выплат по социальному страхованию от потери работы рассчитывается как сумма постоянных и переменных составляющих.
The Committee notes that, according to the author, in the event of unemployment or sickness he would not receive any additional benefits in consideration of the tax to which he is subject. Комитет отмечает, что согласно автору, в случае потери работы или болезни он не получает какой-либо дополнительной помощи с учетом налога, который они должны платить.
As of September 1997, the rate of compensation was raised from 75 to 80 per cent of the insured person's normal income prior to unemployment. По состоянию на сентябрь 1997 года он был повышен с 75 до 80% обычного заработка застрахованное лицо до потери работы.
Are unfunded social contributions (for sickness, unemployment, retirement etc.) by enterprises imputed as compensation of employees and included as contributions to social insurance? Производится ли условное исчисление средств, отчисляемых предприятиями на социальное страхование без создания специальных фондов (на случай болезни, потери работы, выхода на пенсию, пр.), как элемента вознаграждения работников, и учитываются ли они как взносы в планы социального страхования?
Average monthly unemployment social insurance benefit (LTL) Среднемесячный размер выплат по социальному страхованию от потери работы (в литах)
Больше примеров...
Незанятости (примеров 24)
The rate of female unemployment varies between 75.9 and 79.7 per cent in almost every region of the Kyrgyz Republic. Процент женской незанятости почти во всех регионах Кыргызской Республики колеблется в пределах 75,9-79,7%.
The policies for creating productive employment and reducing unemployment varied in scope and included economic, social and political aspects. Меры, направленные на создание производительной занятости и сокращение масштабов незанятости, могут быть различными по своим масштабам и включают экономические, социальные и политические аспекты.
In the 2005-2011 period, rates of activity, employment, and unemployment showed minimal changes from year to year, towards increasing and/or decreasing. В период 2005-2011 годов коэффициенты экономической активности, занятости и незанятости менялись от года к году минимально, как в сторону роста, так и в сторону понижения.
Analysis shows that the bulk (59.3 per cent) of the reasons for unemployment have an economic content, and 33.8 per cent are of a social nature. Анализ показывает, что основная часть причин незанятости (59,3%) имеет экономическое содержание, удельный вес причин социального характера составляет 33,8%.
High levels of unemployment contribute to exclusion and the deterioration of living conditions for many, and long-term unemployment is particularly serious when it results in additional problems, such as greater personal indebtedness, drug abuse or family dissolution. Широкие масштабы незанятости способствуют изоляции и ухудшению условий жизни многих людей, при этом долгосрочная незанятость имеет особо серьезные последствия, приводящие к появлению таких дополнительных проблем, как более значительная личная задолженность, злоупотребление наркотиками или распад семьи.
Больше примеров...
Без работы (примеров 45)
Women, especially those of pre-retirement age, were also at a greater risk of unemployment. У женщин, особенно предпенсионного возраста, сильнее риск оказаться без работы.
After two years' unemployment, during the remaining three years of the benefit period there is a right and duty to activation at full time during the entire period. По прошествии двух лет без работы, т.е. в течение оставшихся трех лет периода получения пособия, безработные лица имеют право и обязаны принимать участие в мерах по содействию трудоустройству в течение всего этого периода.
How will we afford it? Unemployment won't cover it. Кактолько заплатить за учебу без работы?
In the centre of Hebron, 34 schools have been closed, resulting in unemployment for more than 460 teachers, and 13,000 students were reported to be without educational facilities. В центре Хеврона было закрыто 34 школы, в результате чего, согласно сообщениям, 460 преподавателей оказались без работы и 13000 учащихся не смогли посещать учебные заведения.
They suffer higher rates of urban unemployment: almost two thirds of the unemployed in the seven main towns are women. Практически две трети женского населения семи крупнейших городов оказались без работы.
Больше примеров...
Безработные (примеров 45)
Officially, unemployment stands at 16 per cent of the work force and is fast closing on 6 million people. Официально безработные составляют 16 процентов самодеятельного населения страны, быстро приближаясь к 6 млн. человек.
ESS or other authorized organization must no later than two months from registration of unemployment draw up an employment plan, which is the basis for the inclusion of unemployed persons in the programme of active employment policy measures. СЗС или другой уполномоченный орган обязаны не позднее чем в течение двух месяцев с момента регистрации безработного лица составить план трудоустройства, на основе которого безработные охватываются программными мерами, предусмотренными активной политикой в области занятости.
In the light of the provisions of the Act on employment and counteracting unemployment, all unemployed persons had access to the training of the unemployed for whom such training was indispensable, including the citizens of other States, obviously within the financial possibilities of labour offices. В соответствии с положениями Закона о занятости и борьбе с безработицей все безработные, включая граждан других государств, имели доступ к соответствующей профессиональной подготовке, если таковая была необходимой, в пределах финансовых возможностей бюро по трудоустройству.
(c) Persons who benefit from unemployment allocations from the fund for supporting the unemployed (hereinafter referred to as unemployed worker); с) получающие пособие по безработице, которое выплачивается из фонда по безработице (далее безработные);
Unemployed people are trained to work as substitutes allowing employees to be given leave for further schooling or training or for temporary engagement as leader of unemployment projects. Безработные проходят подготовку для работы в качестве дублеров, с тем чтобы работники могли проходить дальнейшее обучение или подготовку, или же для временной работы в качестве руководителей проектов по трудоустройству безработных.
Больше примеров...
Безработного (примеров 30)
Women were the first to accept offers of low paid, part-time work with no social benefits to ensure that their families survived male unemployment. Женщины одни из первых соглашались работать за мизерное вознаграждение, неполный рабочий день и без каких-либо социальных пособий, что объяснялось их стремлением обеспечить выживание семьи в условиях безработного положения входящих в состав семьи мужчин.
The definition for unemployment can be successfully adhered to when using a household labour force survey. Определение безработного населения может успешно применяться при проведении обследований домашних хозяйств на предмет изучения рабочей силы.
The transition from unemployment to employment, from one job to another are supported also by applying the approach of better reconciling professional and family life and inclusion in different forms of lifelong learning. Переход от состоянии безработного к занятости, а также с одной работы на другую также поддерживается посредством применения принципа более эффективного совмещения трудовой деятельности и семейной жизни и участия в различных видах обучения на протяжении всей жизни.
In fact, I do unemployment really well. Я уже отлично играю безработного.
The unemployment figure stood at 625,400 in 2006, having fallen over the 10-year period by 343,400 (54.7%). Численность безработного населения в 2006 году составила 625,4 тысячи человек и сократилась за 10 лет на 342,4 тысячи человек (54,7%).
Больше примеров...
Увольнения (примеров 25)
Along with the restructuring of China's economy and deepening of the reform of State-owned enterprises, problems of unemployment and worker lay-offs have emerged. По мере перестройки китайской экономики и углубления реформы государственных предприятий возникают проблемы безработицы и временного увольнения работающих.
This has worsened credit constraints and has begun to cause layoffs and rising unemployment. Это привело к увеличению проблем в сфере кредитования и повлекло за собой временные увольнения и рост безработицы.
Unemployment security however forms part of the industrial statute and is a legal right of those workmen who are laid-off or retrenched or lose their jobs as a result of transfer or closure of the establishment. Тем не менее пособия по безработице относятся к сфере действия производственного законодательства, а их получение является законным правом трудящихся в случае увольнения, сокращения штатов или потери работы в результате перемещения или закрытия предприятия.
Certain early-retirement schemes, devised in the 1980s, were used during the recession to make elderly workers retire from working life. One of these is the Unemployment Pension Scheme. В период экономического спада для досрочного увольнения работников в связи с выходом на пенсию использовался ряд разработанных в 80-годах механизмов досрочного выхода на пенсию, один из которых получил название системы пенсионного обеспечения по безработице.
The limitation of this approach, however, is that a free market for labor will neither eradicate unemployment nor transform marginal, low-end workers into high-productivity, high-wage employees. Сделайте процедуру увольнения рабочих более простой для работодателей, заявляют они, и работодатели охотно начнут нанимать молодежь.
Больше примеров...
Пособие (примеров 134)
Another condition that is increasingly being adopted by States is the requirement that those who receive unemployment, single parent or disability benefits participate in employment or training programmes. Еще одним условием, которое все шире используется государствами, является требование в отношении того, чтобы лица, которые получают пособия по безработице и инвалидности или пособие для родителей-одиночек, участвовали в программах трудоустройства или профессиональной подготовки.
Montenegro coordinates the system of social insurance by implementation of international bilateral agreements on social insurance with 25 countries which include rights to pension and disability insurance, health insurance, insurance in case of unemployment and child allowance. Черногория координирует систему социального страхования путем осуществления международных двусторонних соглашений с 25 странами о социальном страховании, которые включают права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности, медицинское страхование, страхование на случай безработицы и детское пособие.
The right to unemployment compensation is given after eight days from registration at the Labour Exchanges, if the registration is certified with the necessary same right is granted to other categories of unemployed persons after the following period of time: Безработные получают право на пособие по безработице на восьмой день после регистрации в центре занятости населения, если это право подтверждено документально, а отдельные категории безработных - по истечении:
A widow in receipt of a survivor's pension may not concurrently receive any sickness, unemployment, special unemployment or injury benefit or injury grant or injury pension. Вдова, получающая пенсию по случаю потери кормильца, не может одновременно получать любое пособие по болезни, безработице, специальное пособие по безработице или в связи с полученной травмой, или грант или пенсию в связи с полученной травмой.
America's answer is that it is better to work than to be marginalized through welfare or unemployment. Америка возражает, что лучше работать, нежели превращаться в маргинального элемента, живущего на пособие по безработице или социальному обеспечению.
Больше примеров...
Уровень безработицы (примеров 1047)
The mission noted that unemployment, particularly among young people, is very high (40 per cent on average) and that it has become an important cause of violence and unrest. Миссия отметила, что очень высок уровень безработицы, особенно среди молодежи (в среднем 40 процентов), и что это является одной из важных причин насилия и беспорядков.
The demise of the electronics and the garment industries in Barbados over the last 15 years is an example that explains unprecedented levels of unemployment (30 per cent during the period 1992-1994). Упадок в таких отраслях, как производство электроники и изготовление одежды, на Барбадосе на протяжении последних 15 лет является примером, который объясняет небывалый уровень безработицы (30 процентов в течение 1992-1994 годов).
However, levels of unemployment and poverty remained high, and development financing severely inadequate, jeopardizing the achievement of the Millennium Development Goals. Вместе с тем, уровень безработицы и нищеты остается высоким, а объем финансирования развития является явно недостаточным, что наносит ущерб перспективам достижения Целей развития тысячелетия.
While the overall level of unemployment has fallen, the share of long-term unemployed in the total has increased; half of the long-term unemployed have remained unemployed for more than two years. Хотя общий уровень безработицы снизился, доля лиц, не имеющих работы на протяжении длительного времени, в общем числе безработных увеличилась; половина таких лиц не имели работы в течение более двух лет.
Unemployment (percentage)b Уровень безработицы (в %)Ь
Больше примеров...
Показатель (примеров 128)
In addition, long-term unemployment intensified in many developed countries, especially in the eurozone. Помимо этого, во многих развитых странах, особенно в зоне евро, увеличился показатель застойной безработицы.
Indeed, this rate would fall considerably to 19.5% if, as in previous surveys, the strict definition of unemployment is used, i.e. if those not looking for work are not regarded as being unemployed. Действительно, если, как в предыдущие годы, применить строгое определение безработицы, то есть не считать безработными тех, кто не занят поисками работы, этот показатель существенно снизился бы и составил 19,5 процента.
One delegation stressed the importance of not underestimating the possibility of an unemployment and underemployment crisis in developing countries, given that employment was a lagging indicator, despite other positive economic indicators. Одна из делегаций подчеркнула необходимость избегать недооценки возможности критического положения с безработицей и неполной занятостью в развивающихся странах с учетом того, что показатель занятости отстает от других экономических показателей, имеющих положительное значение.
Unemployment stands at about 85 per cent, and it is not surprising that many ex-combatants find reintegration difficult. Показатель безработицы составляет около 85 процентов, и поэтому неудивительно, что многие экс-комбатанты сталкиваются с трудностями в их реинтеграции.
Urban unemployment remained high in Colombia, with an average of 18.2 per cent in the first 10 months of 2001, compared to 17.2 per cent a year earlier. В Колумбии показатель безработицы в городских районах оставался на высоком уровне, т.е. в среднем 18,2 процента в год по сравнению с 17,2 процента в прошлом году.
Больше примеров...
Трудоустройства (примеров 153)
Public employment programmes, in particular, have been used during the crisis to tackle unemployment and underemployment in several countries. В частности, в нескольких странах для обуздания безработицы и решения проблемы недостаточной занятости в период кризиса использовались программы трудоустройства в государственном секторе.
The policy is being advanced through three complimentary elements: tackling unemployment and increasing employability; tackling inequality in other policy areas such as health, housing and education; and Promoting Social Inclusion. Проведение этой политики опирается на три взаимодополняющих элемента: сокращение уровня безработицы и расширение возможностей в том, что касается трудоустройства; решение проблемы неравенства в других политических областях, таких, как здравоохранение, обеспечение жильем и образование; а также содействие всеобщему участию в жизни общества.
110.64 Continue its efforts to combat unemployment, and to work on laying the ground for suitable economic environment that creates more job opportunities for youth (Kuwait); 110.64 продолжать деятельность по борьбе с безработицей и закладывать основу для рационального экономического развития, обеспечивающего более широкие перспективы трудоустройства для молодежи (Кувейт);
Local organizations highlighted the fact that Saharans suffered from high levels of unemployment as a result of discriminatory employment practices and despite employment opportunities, notably in the phosphate and fishing industries. Местные организации подчеркивали, что сахарцы страдают от высокой безработицы вследствие дискриминационной практики найма, лишающей их возможности трудоустройства в отраслях, где имеются рабочие места, в частности на предприятиях фосфатной промышленности и рыбного хозяйства.
As a result of self-employment, 71,500 persons were removed from the unemployment registers in December and, in addition, 3,700 persons of pre-pension age were assigned early retirement pensions. По причине самостоятельного трудоустройства в декабре было снято с учета 71,5 тыс. чел. Кроме того, досрочную пенсию было оформлено 3,7 тыс.
Больше примеров...