Английский - русский
Перевод слова Unemployment

Перевод unemployment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безработица (примеров 2145)
Yes, our yearly growth is at 7% and unemployment is at 3%. Да, у нас 7% ежегодного роста развития и безработица - 3%.
People aged between 15 and 24 were the worst affected, both in the country and in towns, and unemployment was higher among women in urban areas and higher among men in rural areas. Безработица в первую очередь затронула население в возрасте от 15 до 24 лет как в сельской местности, так и городах, причем в городских районах безработица выше среди женщин, а в сельских - среди мужчин.
Think he'll mention how German unemployment may be tied... Думаю он скажет, что безработица в Германии связана
Although the massive stimulus packages adopted by major economies were able to halt the downslide and thus prevent a prolonged recession, in many cases the recovery has been job-poor, with unemployment and underemployment remaining at unacceptably high levels. Хотя принятие крупными развитыми странами массовых пакетов стимулирования экономики помогло приостановить спад и тем самым предотвратить продолжительную рецессию, процесс восстановления не сопровождался созданием рабочих мест: безработица и неполная занятость по-прежнему были недопустимо высокими.
Prominent data are those according to which among social assistance beneficiaries there is a large share of persons (46.1%) who are capable for work, but are unemployed, which shows that unemployment is main social problem. Важными являются данные, согласно которым значительная доля получателей социальной помощи (46,1 процентов) приходилась на трудоспособных, но безработных лиц, а это свидетельствует о том, что безработица является основной социальной проблемой.
Больше примеров...
Безработных (примеров 534)
There was a backlog of global unemployment of 200 million, an increase of 27 million since the start of the crisis. Количество безработных в мире уже составляет 200 миллионов человек, увеличившись с момента начала кризиса на 27 миллионов.
In 1993, total registered unemployment rose to 15.1 per cent of the total workforce, with the rate being considerably lower for men (11.4 per cent) than for women (20.7 per cent). В 1993 году число зарегистрированных безработных возросло до 15,1 процента от общей численности рабочей силы, при этом данный показатель был значительно ниже для мужчин (11,4 процента), чем для женщин (20,7 процента).
Unemployment is also skewed against the rural population with 40 per cent of the unemployed being based in the rural areas. От безработицы в большей степени страдает также сельское население, поскольку 40% безработных проживают в сельских районах.
Unemployment for both women and men has increased during the period reported. За отчетный период число безработных среди как женщин, так и мужчин увеличилось.
Fifty-five per cent of the total increase in global unemployment between 2007 and 2010 occurred in the developed economies and the European Union region, while the region accounts for only 15 per cent of the world's labour force. В период с 2007 по 2010 год удельный вес развитых стран и региона Европейского союза в совокупном приросте численности армии безработных в мире составил 55 процентов, хотя на долю этого региона приходится лишь 15 процентов мировой рабочей силы.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1321)
Global demographic forces have had a significant impact on the employment and unemployment situations. Глобальные демографические силы оказывают существенное воздействие на ситуацию с точки зрения занятости и безработицы.
Expansions driven by capital-intensive extractive industries or highly technological export economies do not generate corresponding growth in total employment and/or a reduction in unemployment. Экономический рост, обусловленный развитием капиталоемких добывающих отраслей, а также экспортом высокотехнологичной продукции, не влечет за собой соответствующего расширения занятости в целом и/или сокращения уровня безработицы.
Rather than making strides towards the attainment of freely chosen productive employment and work for all, the past 10 years have witnessed a rise in unemployment levels globally. В последние десять лет в мире не только не было достигнуто значительных успехов в отношении обеспечения свободно избранной производительной занятости и возможностей трудоустройства для всех, но и отмечалось повышение уровня безработицы.
The reduction of poverty, unemployment and underemployment and the enhancement of social integration are based on the values of social justice and democracy Сокращение нищеты, безработицы и неполной занятости, укрепление социальной интеграции опираются на ценности социальной справедливости и демократии
(a) Pursuing the coordination of macroeconomic policies so that they are mutually reinforcing and conducive to broad-based and sustained economic growth and sustainable development, as well as to substantial increases in productive employment expansion and a decline in unemployment world wide; а) обеспечение координации макроэкономических стратегий, с тем чтобы они были взаимодополняемыми и способствовали широкому и стабильному экономическому росту и устойчивому развитию, а также существенному расширению производительной занятости и сокращению безработицы во всем мире;
Больше примеров...
Безработным (примеров 69)
Pursuant to the Albanian legislation, the person is eligible to receive the benefit from the first day of unemployment for up to 12 months. Согласно законодательству Албании соответствующее лицо имеет право на получение пособия с первого дня, когда оно становится безработным, в течение не более 12 месяцев.
And since you worked well, you'll get unemployment again. Enough. Let's go. И так как ты хорошо работал, тебе снова придется стать безработным.
The main factor in the slight apparent fall in the percentage spent on Social Security is felt to be the upturn in the Island's economy resulting in, amongst other things, very low levels of unemployment and the consequent reduction in payments to unemployed persons. Основной причиной некоторого видимого снижения процентной доли расходов на социальное обеспечение является экономический подъем на острове в результате, в частности, очень низкого уровня безработицы и соответствующего сокращения выплат безработным.
In addition, unemployed adults are also to be offered a fresh start before reaching 12 months of unemployment by one of the above measures. Кроме того, безработным лицам взрослого возраста также должны предоставляться новые возможности для трудоустройства в течение первых 12 месяцев безработицы посредством принятия одной из вышеуказанных мер.
In case of illness, unemployed persons receive unemployment compensation on the basis of a medical amount of indemnities for temporary disability is the amount of the unemployed compensation. В случае болезни безработным на основании больничного листа выплачивается пособие по временной нетрудоспособности в размере ранее установленного пособия по безработице.
Больше примеров...
Безработными (примеров 77)
All persons insured for at least 12 months are entitled to receive these benefits, if they can prove their unemployment. Право на получение этих пособий имеют все лица, которые были застрахованы не менее 12 месяцев, если они могут доказать, что являются безработными.
In recent years, with rising unemployment and a lack of jobs, this group has probably grown in relation to the preceding year. В последние годы с ростом безработицы и недостаточностью рынков категория хронически безработных, по-видимому, пополнилась безработными предыдущего года.
Under article 27 of the Promotion of Employment Act of 1 August 2003, unemployment allowances are payable to citizens who are acknowledged to be unemployed in accordance with the established procedure. Согласно статье 27 Закона Республики Таджикистан от 1 августа 2003 года "О содействии занятости населения" пособие по безработице выплачивается гражданам, признанным в установленном порядке безработными.
Status, level and evolution of employment, unemployment and underemployment in Monaco: The economically active population under the ILO definition (i.e., the employed economically active population plus the unemployed) was estimated at 38,595 on 1 January 2001. Положение, уровень и динамика занятости, безработицы и неполной занятости в Монако: численность активного населения в соответствии с методологией МОТ (т.е. занятого активного населения вместе с безработными), по оценкам на 1 января 2001 года, составляла 38595 человек.
The average unemployment levels masks the male-female differential, in that 15 percent of females are out of work, compared with 10 percent of males. За средними показателями безработицы скрывается различие между мужчинами и женщинами, т.е. тот факт, что безработными являются 15% женщин и 10% мужчин.
Больше примеров...
Потери работы (примеров 41)
Article 41 states that the State shall, within the limits of its economic capacity and development, make effective provisions for securing the right to work, to education and to public assistance in cases of unemployment, old age, sickness and disablement. Статья 41 гласит, что государство в рамках своих экономических возможностей с учетом уровня развития принимает эффективные меры по обеспечению права на работу, образование и государственную помощь в случае потери работы, старости, болезни и в других случаях утраты трудоспособности.
As of September 1997, the rate of compensation was raised from 75 to 80 per cent of the insured person's normal income prior to unemployment. По состоянию на сентябрь 1997 года он был повышен с 75 до 80% обычного заработка застрахованное лицо до потери работы.
Unemployment security however forms part of the industrial statute and is a legal right of those workmen who are laid-off or retrenched or lose their jobs as a result of transfer or closure of the establishment. Тем не менее пособия по безработице относятся к сфере действия производственного законодательства, а их получение является законным правом трудящихся в случае увольнения, сокращения штатов или потери работы в результате перемещения или закрытия предприятия.
Ms. Antonopoulou (Director, Human Resource Management Branch) said that the social security coverage of the staff was defined by UNIDO staff rules, which provided for sickness insurance and pension; they had never provided for unemployment coverage, for example. Г-жа Антонопулу (директор Сектора управле-ния людскими ресурсами) говорит, что охват персо-нала системой социального обеспечения определяет-ся правилами о персонале ЮНИДО, которые преду-сматривают страхование по болезни и выплату пен-сии; эти правила никогда не предусматривали, напри-мер, страхование в случае потери работы.
The unemployment allowance has been replaced by the unemployment social insurance benefit the amount of which depends on the past wages of the unemployed person, while the duration of payment of the benefit depends on the work record. Пособие по безработице было заменено выплатами из фонда социального страхования от потери работы, размер которых зависит от заработной платы получателя в период его трудовой деятельности, а продолжительность получения - от трудового стажа.
Больше примеров...
Незанятости (примеров 24)
The rate of female unemployment varies between 75.9 and 79.7 per cent in almost every region of the Kyrgyz Republic. Процент женской незанятости почти во всех регионах Кыргызской Республики колеблется в пределах 75,9-79,7%.
Governments should set up an urban poverty eradication fund to deal with growing urbanization, unemployment and homelessness, particularly among young workers. Правительства должны создать фонд по искоренению городской бедности для решения проблем усиливающейся урбанизации, незанятости и отсутствия постоянного места жительства, особенно применительно к молодым трудящимся.
Analysis shows that the bulk (59.3 per cent) of the reasons for unemployment have an economic content, and 33.8 per cent are of a social nature. Анализ показывает, что основная часть причин незанятости (59,3%) имеет экономическое содержание, удельный вес причин социального характера составляет 33,8%.
The ECA flagship publication, the Economic Report on Africa 2005: Meeting the Challenges of Unemployment and Poverty in Africa, addressed the issue of preparing the financial sector for small-scale lending. Во флагманской публикации ЭКА, озаглавленной «Экономический доклад по Африке, 2005 год: решение задач незанятости и нищеты в Африке», рассматривался вопрос подготовки финансового сектора к предоставлению небольших займов.
(d) Increased structural unemployment and diminishing size of the welfare state in OECD countries from the mid-1980s to the present. рост масштабов структурной незанятости и уменьшение роли государства всеобщего благосостояния в странах ОЭСР с середины 80-х годов до настоящего времени.
Больше примеров...
Без работы (примеров 45)
And now after five months of unemployment, I just blew my dream job. А теперь после 5 месяцев без работы я завалил интервью на работу моей мечты.
This share slightly expanded after the Spring 2006 Council of Europe recommended that young unemployed people should be given a new start sooner, i.e. within the first four months, instead of the first six months, of unemployment. Он незначительно увеличился лишь после того, как весной 2006 года Совет Европы рекомендовал предоставлять эти возможности безработной молодежи на более раннем этапе, т.е. в течение первых четырех, а не шести месяцев пребывания без работы.
Of all interventions realized to reduce the unemployment situation, some concerned specifically particularly the socially useful workers (that is, long-term unemployed, workers in zero hour extraordinary redundancy payment, etc.) Intervention described below. Часть мер по сокращению безработицы касалась непосредственно социально полезных работников (т.е. лиц, длительное время находящихся без работы, работников, которым не полагается чрезвычайное почасовое выходное пособие при сокращении, и т.д.).
Unemployment is a weak indicator of decent work deficits, however, for unemployment is only the tip of the iceberg of the global employment challenge, as most people in developing countries simply cannot afford to be unemployed owing to the lack of social protection. Однако безработица является слабым показателем дефицита достойной работы, поскольку она является лишь вершиной айсберга, который представляет собой проблема занятости в глобальном масштабе, поскольку большинство людей в развивающихся странах просто не могут позволить себе оставаться без работы из-за отсутствия систем социальной защиты.
Jobs with the highest unemployment frequency are shop assistant and lower elementary school teacher (in the total number of the unemployed in these professions, 97% are women). Наиболее часто без работы оказываются продавцы и преподаватели первых ступеней начальной школы (в общем количестве безработных по этим профессиям 97 процентов приходится на женщин).
Больше примеров...
Безработные (примеров 45)
The State should organize social security systems capable of providing protection against basic risks, such as old age, sickness and unemployment. Государство должно создавать системы социального обеспечения, способные защитить от основных рисков такие категории населения, как пожилые люди, инвалиды и безработные.
Table 5 Labour force, unemployed persons, rate of employment and unemployment Таблица 5 Рабочая сила, безработные, уровень занятости и уровень
And unemployed workers in the US lose their benefits after 99 weeks, making the political imperative for macroeconomic action much stronger than in Europe, where unemployment rose more slowly and benefits are more generous. Безработные США теряют свои пособия по безработице после 99 недель, что делает политическую необходимость в макроэкономическом действии более сильной, чем в Европе, где безработица увеличивается намного медленнее и пособия намного щедрее.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
Unemployed persons who, when hired, have received unemployment subsidies for at least five years, or have been in a similar situation, and hold a lower secondary education certificate or an equivalent certification, may be hired in the framework of this measure. В рамках этой меры могут быть трудоустроены безработные, которые на момент трудоустройства получали пособия по безработице в течение не менее пяти лет или которые находятся в аналогичном положении, а также получили свидетельство о неполном среднем образовании или аналогичное свидетельство.
Больше примеров...
Безработного (примеров 30)
The following conclusions may be drawn from the survey of urban employment and unemployment for the period 1984-1996. Обследование экономически активного населения (занятого и безработного) в городских районах за период 1984-1996 годов позволило сделать некоторые выводы.
Okay, from now on, free well drinks for anyone who comes in with a utility shutoff, an EBT card, an eviction notice, or an unemployment stub. Итак, с этого момента бесплатные напитки всем, кто придет с уведомлением об отключении, или картой соц. обеспечения, с уведомлением о выселении или со свидетельством безработного.
Economists are still divided about the causes and cures of a jobless recovery: some argue that increased productivity through automation has allowed economic growth without reducing unemployment. Экономисты расходятся во мнениях относительно причины и способов лечения безработного восстановления: некоторые утверждают, что повышение производительности труда путём автоматизации позволяет экономике расти без уменьшения безработицы.
In 2000, the level of unemployment (the number of persons having unemployed status in proportion to the size of the economically active population) stood at 1.2 per cent. В 2000 году уровень безработицы (отношение числа лиц, получивших статус безработного к численности экономически активного населения) составил 1,2%.
Unemployment assistance amounts to 57 per cent of the standardized last net earnings for unemployed persons with at least one child (53 per cent for unemployed persons without children). Размер помощи в связи с безработицей составляет 57% от установленного последнего чистого заработка безработного, имеющего по меньшей мере одного ребенка (для безработных, не имеющих детей, - 53%).
Больше примеров...
Увольнения (примеров 25)
In case of forced unemployment, or if they are lacking in means of livelihood, they shall receive a lifetime pension from the State according to law. В случае увольнения или отсутствия средств к существованию они получают от государства пенсию в соответствии с законом.
Retirement, unemployment at advanced age, and old age Страхование на случай выхода на пенсию, увольнения в преклонном возрасте и по старости.
This has worsened credit constraints and has begun to cause layoffs and rising unemployment. Это привело к увеличению проблем в сфере кредитования и повлекло за собой временные увольнения и рост безработицы.
Graduates of educational institutions and persons retired from the military or alternative service have the right to unemployment compensation if they were registered at the Labour Exchanges during six calendar months after graduation or retirement. Выпускникам высших учебных заведений и лицам, уволенным с военной или альтернативной службы, предоставляется право на пособие по безработице, если они зарегистрировались в центре занятости населения в течение шести месяцев со дня окончания учебного заведения или увольнения в запас.
As a result, France suffers from growing inequality, high and still-rising unemployment, constant corporate restructurings entailing layoffs, threats to public services and social welfare programs, and a general feeling of insecurity. В результате, Франция страдает от растущего неравенства, высокого уровня безработицы, постоянной корпоративной реструктуризации, вызывающей массовые увольнения, угрозы государственному сектору и программам социального обеспечения, а также общего ощущения нестабильности и ненадежности.
Больше примеров...
Пособие (примеров 134)
12.6 thousands people (every 7) of the total unemployed registered in the beginning of 2002 benefited from unemployment compensation, which was by 21.5% lower compared to the same period of the previous year. На начало 2002 года 12,6 тыс. человек (или каждый седьмой) из общего числа зарегистрированных безработных получали пособие по безработице, что на 21,5 процента меньше по сравнению с показателями за аналогичный период предыдущего года.
I do not trust sobréis that no unemployment. € не гарантирую, что вы будете получать пособие по безработице.
America's answer is that it is better to work than to be marginalized through welfare or unemployment. Америка возражает, что лучше работать, нежели превращаться в маргинального элемента, живущего на пособие по безработице или социальному обеспечению.
He did make his first payment by signing over three unemployment checks. Первый взнос за оплату наших услуг он сделал чеками на пособие по безработице.
Of all interventions realized to reduce the unemployment situation, some concerned specifically particularly the socially useful workers (that is, long-term unemployed, workers in zero hour extraordinary redundancy payment, etc.) Intervention described below. Часть мер по сокращению безработицы касалась непосредственно социально полезных работников (т.е. лиц, длительное время находящихся без работы, работников, которым не полагается чрезвычайное почасовое выходное пособие при сокращении, и т.д.).
Больше примеров...
Уровень безработицы (примеров 1047)
Also, unemployment in the region, particularly among the youth and women, is increasing. Кроме того, в регионе растет уровень безработицы, особенно среди молодежи и женщин.
Despite this trend, unemployment has declined in recent years, from an officially estimated peak of 12.6 per cent in 1999 to 5.4 per cent in 2007, reflecting increased economic activity related to construction and tourism. Несмотря на эту тенденцию, уровень безработицы снизился в последние годы с официально зарегистрированного максимума в 12,6 процента в 1999 году до 5,4 процента в 2007 году, что отражает повышение деловой активности в секторах строительства и туризма.
Unemployment for women still remains high at 30% while for men it is 21.1%. Уровень безработицы женщин остается высоким, составляя 30 процентов по сравнению с показателем в 21,1 процента для мужчин.
Unemployment had reached its lowest level since 1997, and more than 8 million jobs had been created in the past four years. Уровень безработицы достиг самого низкого показателя с 1997 года, и за последние четыре года было создано более 8 млн. рабочих мест.
The economically active population 15 years of age or older reached 8,421,350 persons, 7,862,099 of which were employed, and 559,251 of which were unemployed. The level of total unemployment was 6.6 per cent. На долю экономически активного населения в возрасте 15 лет и старше приходилось 8421350 человек, из них 7862099 составили занятое население, а 559251 человек - безработные, уровень безработицы составил 6,6 процента.
Больше примеров...
Показатель (примеров 128)
In addition, long-term unemployment intensified in many developed countries, especially in the eurozone. Помимо этого, во многих развитых странах, особенно в зоне евро, увеличился показатель застойной безработицы.
The child mortality rate is low, life expectancy is 75 years, adult literacy is 95 per cent and unemployment is negligible. Отмечается низкий коэффициент смертности детей, продолжительность жизни составляет 75 лет, показатель грамотности взрослого населения достигает 95 процентов, и практически отсутствует безработица.
Starting in 1997, unemployment has fallen steadily to stabilize during 1999-2000 at 2.1 per cent of the active population. Начиная с 1997 года показатель безработицы постепенно снижался и на протяжении 1999-2000 годов стабилизировался на уровне 2,1% от числа экономически активного населения.
There was a sharp fall in unemployment in 2002 as a result of migration and the economic recovery. К 2002 году этот показатель резко снизился вследствие миграции и оживления экономики.
Open unemployment peaked dramatically in May 2002 at a rate of 21.5 per cent because of the lack of activity in the economy. Показатель официальной безработицы достиг максимального значения в мае 2002 года и составил 21,5%, что явилось результатом отсутствия роста экономики.
Больше примеров...
Трудоустройства (примеров 153)
One issue of concern is the duration of unemployment with adverse effects, including diminished employability and significant forgone income. Особую тревогу вызывает длительность безработицы, с ее пагубными последствиями в виде сокращения возможностей трудоустройства и увеличения упущенных возможностей дохода.
Owing to the imbalance between labour supply and demand, unemployment was rising and there were currently around 50,000 unemployed. В связи с несбалансированностью между спросом и предложением рабочей силы усложняется проблема трудоустройства граждан, в результате чего сегодня в стране насчитывается более 50000 безработных.
Deprived of job opportunities at the start of their working lives, young people face a greater risk of low wages in their adult lives, a greater risk of unemployment, longer future unemployment spells as adults and a greater risk of poverty. Молодым людям, не имеющим хороших возможностей для трудоустройства в начале их трудовой деятельности, угрожают низкая зарплата во взрослом возрасте, большая вероятность оказаться безработным и более длительные периоды безработицы в будущем, когда они достигнут взрослого возраста, а также бόльшая опасность нищеты.
We commend the contribution of the Quick Impact Projects and the transitional employment projects to the improvement of the unemployment and poverty situation. Мы высоко оцениваем значение проектов с быстрой отдачей и проектов по обеспечению занятости в переходный период с точки зрения улучшения положения в области трудоустройства и борьбы с нищетой.
Unemployment and lack of opportunities, a demand for mastery of new skills in the expansion of the digital economy and high valuation of leisure are also affecting labour market policies related to older workers. На правила в отношении работающих лиц более старшего возраста, действующие на рынке труда, влияют также безработица и ограниченные возможности трудоустройства, требования к освоению новых знаний в условиях растущей «цифровой» экономики и высокая ценность свободного времени.
Больше примеров...