Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Безработица

Примеры в контексте "Unemployment - Безработица"

Примеры: Unemployment - Безработица
These levels of unemployment and underemployment indicate that, for women, access to paid work is still not effectively guaranteed. Безработица и частичная занятость указывают на то, что право женщин на оплачиваемую работу на самом деле не обеспечивается.
Moreover, increased unemployment, rising poverty and a general sense of despair can potentially give rise to social conflict. Более того, растущая безработица, увеличение масштабов нищеты и общее чувство отчаяния потенциально могут спровоцировать социальные конфликты.
Prolonged unemployment and underemployment at any stage in an individual's life weakens his or her chances of resuming productive employment. Продолжительная безработица и неполная занятость на любом этапе жизни человека расслабляет его или ее шансы вновь вернуться к производительному труду.
Poverty, unemployment, the rising number of divorces, the long absences of migrant workers, alcoholism and drug addiction weakened family ties. Бедность, безработица, увеличивающееся количество разводов, длительное отсутствие в трудовой миграции, алкоголизм и наркомания ослабили семейные узы.
K. Registered unemployment as of 31 December 2009 К. Зарегистрированная безработица по состоянию на 31 декабря 2009 года
However, as a consequence of the banking crisis which hit Iceland during the autumn of 2008 unemployment has risen significantly. Вместе с тем вследствие банковского кризиса, который разразился в Исландии осенью 2008 года, безработица значительно выросла.
The rate of employment for women and men is rising and unemployment is decreasing. Процент занятости как женщин, так и мужчин растет, а безработица сокращается.
Compared with the previous year, unemployment went down by 61.5 thousand persons. По сравнению с предыдущим годом безработица сократилась на 61500 человек.
Such characteristics include labour market status (unemployment, economic inactivity), qualification level and domicile. К таким характеристикам относятся положение на рынке труда (безработица, отсутствие экономической активности), уровень квалификации и место проживания.
The literacy rate was low, unemployment was high, and housing and health-care were poor. Грамотность находилась на низком уровне, а безработица - на высоком, жилищные условия и здравоохранение были неудовлетворительными.
It added that the long-term unemployment had negative effects on the social fabric of the Roma community. Кроме того, НЦР указал, что долгосрочная безработица разрушает социальную ткань сообщества рома.
High food prices, unemployment and underemployment had triggered expressions of social discontent around the world. Высокие цены на продовольствие, безработица и неполная занятость спровоцировали всплеск социального недовольства по всему миру.
Despite the country's enormous potential in the transitional period, progress was threatened by chronic unemployment, especially among young graduates. Несмотря на колоссальный потенциал страны в переходный период, движению угрожает хроническая безработица, особенно среди молодых выпускников учебных заведений.
Poverty, unemployment and health-related challenges were major constraints to youth development and threatened political stability, while policy planning and implementation needed improvement. Нищета, безработица и связанные со здоровьем проблемы являются основными факторами, сдерживающими развитие молодежи и угрожающими политической стабильности; наряду с этим планирование и осуществление политики нуждается в совершенствовании.
This strategy aims at tackling unemployment, low income, food, housing inappropriate in urban areas. Эта стратегия направлена на решение таких проблем, как безработица, низкий уровень доходов, продовольственное снабжение и ненадлежащие жилищные условия в городских районах.
The Ministers note with concern that unemployment has become a global problem affecting youth worldwide, to which a global response is required. Министры с озабоченностью отмечают, что безработица стала глобальной проблемой, которая затрагивает молодежь всего мира и требует глобальных мер реагирования.
High and volatile commodity prices, fragility in financial markets and sovereign debt crises, and pervasive unemployment continue to influence the recovery. На оживление экономической деятельности продолжают влиять высокие и изменчивые цены на сырьевые товары, нестабильность на финансовых рынках, кризисы суверенной задолженности и распространенная безработица.
In many countries with high out-migration, unemployment is a chronic problem. Во многих странах, откуда идет большой поток мигрантов, безработица является хронической проблемой.
Structural or long-term unemployment has increased significantly in most developed countries since 2007. За период с 2007 года в большинстве развитых стран существенно возросла структурная или долгосрочная безработица.
While many Governments are shrinking, unemployment, the bitterest face of the crisis, is growing. В то время как возможности многих правительств сужаются, безработица - самое горькое проявление кризиса - растет.
Governments have to ensure that unemployment and deteriorating living standards do not provide excuses for attacks on vulnerable groups. Поэтому правительства должны обеспечить, чтобы безработица и ухудшение условий жизни не использовались в качестве оправдания для нападок на уязвимые группы.
There is still massive unemployment and problems with discrimination in the education and prison systems. По-прежнему существует массовая безработица, сохраняются проблемы дискриминации в системе образования и пенитенциарной системе.
It is also threatened by poor living conditions, unemployment, insecurity and underdevelopment. Ему угрожают также нищета, безработица, отсутствие безопасности и отсталость.
Rapid urbanization was occurring simultaneously with recurrent challenges such as unemployment, food insecurity and malnutrition. Стремительная урбанизация разворачивается на фоне таких хронических проблем, как безработица, отсутствие продовольственной безопасности и недоедание.
Despite those achievements, we are aware that many daunting challenges remain, the biggest among them being unemployment. Несмотря на эти достижения, мы осознаем, что многие сложные проблемы сохраняются; самой серьезной из них является безработица.