| In the study of psychology the topic of torture has previously been taught on an ad hoc basis at Copenhagen University. | В Копенгагенском университете в курсе психологии тема применения пыток ранее фигурировала на временной основе. |
| This topic has been a regular part of the recent reports of the Special Rapporteur. | Эта тема регулярно включалась в последние доклады Специального докладчика. |
| The central topic of this second high-level dialogue is of paramount importance to the Mexican Government. | Главная тема этого второго диалога на высоком уровне имеет исключительно важное значение для правительства Мексики. |
| Another topic covers cross-cutting approaches to ocean affairs, such as capacity-building, regional cooperation and the integrated management of oceans. | Еще одна тема, которая охватывает всесторонние подходы к вопросам Мирового океана, таким как создание потенциала, - региональное сотрудничество и комплексное управление океанами. |
| Another topic which requires urgent consideration in this context is the impunity prevailing in the Democratic Republic of the Congo. | Другая тема, которая требует скорейшего рассмотрения в этом контексте, это царящая в Демократической Республике Конго безнаказанность. |
| This topic has been included in the preliminary listing at the suggestion of the World Bank. | Эта тема была включена в предварительный перечень по предложению Всемирного банка. |
| Consequently, the topic of the day of general discussion should not focus on the misconceptions about the value of migration. | Поэтому тема дня общей дискуссии не должна быть нацелена на ошибочные представления относительно полезности миграции. |
| We could discuss some criteria or factors that determine whether a topic is ripe for discussion. | Мы могли бы обсудить какие-то критерии или факторы, определяющие, созрела ли тема для дискуссии. |
| This topic has already been raised in the statements of a number of delegates. | Эта тема уже затрагивалась в выступлениях некоторых делегатов. |
| This is a topic currently under discussion. | Эта тема обсуждается в настоящее время. |
| While the topic of diplomatic protection mainly entailed codification, the areas he had mentioned were ripe for progressive development. | Хотя тема дипломатической защиты в основном связана с кодификацией, области, упомянутые оратором, готовы для прогрессивного развития. |
| The topic should be analysed in the light of its own history. | Эта тема должна быть проанализирована в свете ее собственной истории. |
| The question whether the topic "Shared natural resources" should include the problems relating to oil and gas needed further consideration. | Вопрос о том, должна ли тема "Общие природные ресурсы" касаться проблем, связанных с нефтью и газом, нуждается в дополнительном рассмотрении. |
| The topic chosen for the following year should be identified in a resolution. | Выбранная на следующий год тема должна быть определена в резолюции. |
| Some delegations noted that the topic was complicated by the diversity of international organizations and the paucity of relevant practice. | Некоторые делегации отметили, что тема осложняется многообразием международных организаций и скудной соответствующей практикой. |
| Therefore, the topic is rightfully considered for inclusion in the draft articles on responsibility of international organizations for internationally wrongful acts. | Таким образом, эта тема справедливо рассматривается на предмет ее включения в проекты статей об ответственности международных организаций за международно-противоправные деяния. |
| The topic of women's rights was an integral part of the training of all Ministry officials and police officers. | Тема прав женщин является составной частью профессиональной подготовки всех сотрудников Министерства и офицеров полиции. |
| It was difficult to establish indicators of the evolution of the social climate, a topic which people did not always discuss. | Установить показатели для оценки изменения социального климата трудно; эта тема не всегда обсуждается. |
| It will therefore be a topic to be elaborated upon in the future. | Следовательно, эта тема заслуживает дальнейшей проработки. |
| The topic was also incorporated into Social and Personal Education classes. | Данная тема также включена в такие предметы, как обществоведение и воспитание личности. |
| The topic is very complex and would require significant resources in order to be addressed properly. | Эта тема является весьма сложной, и для ее надлежащего изучения потребуются значительные ресурсы. |
| The Committee agreed that this topic, originally proposed by Mr Nordanstig, should be considered further. | Комитет согласился с тем, что эта тема, первоначально предложенная гном Норданстигом, требует дополнительного изучения. |
| This is not a new topic for those who bear responsibility in international relations. | Это не новая тема для тех, кто несет ответственность за развитие международных отношений. |
| Another new focus for the Conference on Disarmament could, in our view, be the topic of missile non-proliferation. | Еще одной новой сферой приложения усилий для КР могла бы, по нашему мнению, стать тема ракетного нераспространения. |
| However, I have found a few days ago when an interesting topic for Mircosoft Social Answers. | Тем не менее, я нашел несколько дней назад, когда интересная тема для Mircosoft Ответы социальным. |