| One of these topics for research, intergovernmental policy discussions and practical action is the topic of TNC-SMEs linkages. | Одной из таких тем для изучения, межправительственных политических обсуждений и принятия практических мер является тема взаимосвязей между МСП и ТНК. |
| The topic of the "new regionalism" generated a lively debate. | Предметом оживленного обсуждения стала тема "новый регионализм". |
| And, recently, both the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights have addressed this topic. | К тому же совсем недавно эта тема была затронута как Генеральным секретарем, так и Верховным комиссаром по правам человека. |
| The topic of expulsion of aliens deserved special attention for its timeliness, legal interest and practical relevance. | Тема высылки иностранцев заслуживает особого внимания ввиду ее своевременности, представляемого ею правового интереса и практической релевантности. |
| The biennial questionnaire addressed the topic of assessment in detail. | В вопроснике за двухгодичный период подроб-но рассмотрена тема оценки. |
| That topic had been included in the long-term programme of work the previous year. | В прошлом году эта тема была включена в долгосрочную программу работы. |
| In this case, the topic and scope of the activity should be defined quite clearly by the Committee. | В этом случае тема и охват деятельности должны быть четко определены Комитетом. |
| Whether Ríos Montt can win is a topic of intense debate. | Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов. |
| Each of the expert studies commissioned by the Office of the High Commissioner touches on this topic in different ways. | В каждом из экспертных исследований, проведенных по поручению Управления Верховного комиссара, эта тема затрагивается по-разному. |
| This topic is studied in two complementary ways. | Эта тема изучается в рамках двух взаимодополняющих подходов. |
| The Netherlands, which hosts numerous international organizations, attaches importance to this topic being dealt with by the ILC. | Нидерланды, где находятся многие международные организации, считают важным, чтобы эта тема была рассмотрена КМП. |
| The third topic was dematerialization of documents of title, in particular in the transport industry. | Третья тема касалась дематериализации титульных документов, особенно в области транспорта. |
| This is a highly appropriate topic for Security Council discussion. | Эта тема весьма уместна для обсуждения в Совете Безопасности. |
| The second topic was the principles and practices followed by Member States in their interpretation of international treaties. | Вторая тема касается принципов и практики, применяемых государствами-членами при толковании международных договоров. |
| The first topic discussed was the challenge of introducing competition in developed and developing countries. | Первая обсуждавшаяся тема касалась проблем, связанных с введением режима конкуренции в развитых и развивающихся странах. |
| The topic of prevention, on the other hand, is concerned with the management of risk. | Тема предотвращения, с другой стороны, касается управления риском. |
| The reference document placed the topic in its historical and contemporary setting. | В базовом документе эта тема помещена в исторический и современный контекст. |
| Ask the party strategists and they will tell you that the financial crisis is a topic for losers; voters want to hear something positive. | Спроси партийных стратегов, и они ответят, что финансовый кризис - это тема для неудачников; голосующие хотят услышать что-то позитивное. |
| The topic had been included on the programme of the ILC since 1978. | Эта тема включена в программу КМП с 1978 года. |
| There was general agreement in the Commission that the topic of State responsibility was not limited to merely bilateral responsibility. | Большинство членов Комиссии согласились с тем, что тема ответственности государств не ограничивается сугубо двусторонней ответственностью. |
| The topic of the workshop was the interplay between aquatic toxic substance pollution and climate change. | Тема этого семинара касалась взаимосвязи между загрязнением водных ресурсов токсичными веществами и изменением климата. |
| Related to the above, the agenda included the topic "Basic data on public administration and finance for policy-making purposes". | В связи с вышеперечисленными темами в повестку дня была также включена тема "Основные данные о государственном управлении и финансах для целей разработки политики". |
| During the 1997/98 school year children will study the topic of occupations. | В течение 1997/98 учебного года в школах будет рассмотрена тема профессий. |
| Special topic: "The electronic store". | Специальная тема: "Электронный магазин". |
| The avoidance of transboundary harm was a difficult topic. | Избежание трансграничного ущерба - тема трудная. |