Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
The topic of decolonization was also addressed during the service's biweekly news briefing. Тема деколонизации также затрагивалась в ходе проходящих раз в две недели информационных брифингов службы.
Moreover, the topic of ethics and human rights is a focus of training in the one-year police academy. Кроме того, тема этики и прав человека является одной из центральных при обучении в годичной полицейской академии.
The topic of clearance deserved further consideration by the High Contracting Parties. Тема разминирования заслуживает дальнейшего рассмотрения Высокими Договаривающимися Сторонами.
This topic is also difficult because of the unique characteristics of space, which will fundamentally inform any regime and its verification measures. Трудна эта тема и по причине уникальных характеристик космоса, которые будут коренным образом пронизывать любой режим и его верификационные меры.
This topic was discussed and appeared in the final documents of the 1995 and 2000 NPT Review Conferences. Эта тема обсуждалась и фигурировала в заключительных документах обзорных конференций по ДНЯО 1995 и 2000 годов.
That topic should certainly be considered during the Commission's sixty-second session. Эта тема, несомненно, должна быть рассмотрена на шестьдесят второй сессии Комиссии.
Following the discussion at the plenary session of the Conference, the topic will be reviewed in-depth by the Bureau in November 2010. После обсуждения на пленарной сессии Конференции данная тема будет углубленно проанализирована Бюро в ноябре 2010 года.
This topic considered national experiences of the implementation of statistical metadata systems, including analyses of the contents and usefulness of the existing case studies. Данная тема касалась национального опыта внедрения систем статистических метаданных, в том числе анализа содержания и полезности существующих тематических исследований.
The topic is considered in three sessions. Данная тема будет рассмотрена на трех заседаниях.
The topic seeks to stress the importance of a holistic view to official statistics in the light of global crises and their evolution. Данная тема призвана подчеркнуть важность целостного подхода к официальной статистике в свете глобальных кризисов и их эволюции.
Through lectures, a brochure and an exhibit, the topic of body images was discussed. Данная тема обсуждалась в ходе лекций, была издана брошюра и проведена выставка.
As to overdue reports, he did not know if that question would become a topic for the Inter-Committee Meeting. Он не знает, будет ли на межкомитетских совещаниях обсуждаться тема просроченных докладов.
The topic was complex, and practice in the matter was not abundant. Данная тема является весьма сложной, и практику в этой области нельзя назвать устоявшейся.
His delegation did not believe that it was currently a suitable topic for codification. Его делегация полагает, что на данный момент эта тема не является подходящей для кодификации.
Since the topic was a technical one with potentially serious practical implications, the formulation of draft guidelines was the best alternative. Учитывая тот факт, что данная тема носит технический характер и может иметь серьезные практические последствия, составление проектов руководящих положений представляется наиболее удачным решением.
The topic on reasons and timing to elaborate a communications procedure was introduced by Yanghee Lee, Chairperson of the Committee. Тема, посвященная причинам и срокам разработки процедуры подачи сообщений, была представлена Председателем Комитета Ян Хэ Ли.
Yet the topic often lingers on the sidelines of policy-making. Однако эта тема зачастую остается на обочине процесса разработки политического курса.
Another topic closely related to women is the renewed commitment of States to eliminate preventable mortality and morbidity associated with childbearing. Другая напрямую касающаяся женщин тема связана с обновленным обязательством государств ликвидировать предотвращаемую смертность и заболеваемость среди женщин, вызываемую деторождением.
In accordance with Human Rights Council resolution 5/1, the proposed topic falls within the mandate of the Advisory Committee. В соответствии с резолюцией 5/1 Совета по правам человека предлагаемая тема охватывается мандатом Консультативного комитета.
As can be seen, the proposed topic is not yet covered. Как можно убедиться в дальнейшем, предлагаемая тема пока еще не охвачена.
How to handle contracts was not an appropriate topic for the Commission. Как вести дела по контрактам - это неподходящая тема для Комиссии.
The second topic related to promoting dispute resolution measures in domestic rather than international forums. Вторая тема касается содействия принятию внутренних мер по урегулированию споров, а не использованию международных форумов.
The topic of consumer protection, however, was a politically sensitive one. Однако в политическом плане тема защиты потребителей имеет деликатный характер.
The topic was of great importance to the international community because of the problem of statelessness that sometimes resulted from a succession of States. Эта тема имеет огромное значение для международного сообщества в силу наличия проблемы безгражданства, являющейся иногда следствием правопреемства государств.
The topic was problematic and raised many difficult and complex issues which intruded directly into the domestic sphere of States. Тема полна проблем и поднимает множество трудных и запутанных вопросов, которые напрямую вторгаются в сферу внутренних дел государств.