| Sustainability is a broad topic which encompasses several different areas - all relevant to intermodal transport. | З. Устойчивость - это широкая тема, охватывающая несколько различных областей, все из которых имеют отношение к интермодальным перевозкам. |
| The second topic to be reviewed in-depth is banking, insurance and financial statistics. | Вторая тема, по которой будет проведен углубленный анализ, касается банковской, страховой и финансовой статистики. |
| The second topic to be reviewed in-depth is open data. | Вторая тема, углубленный анализ которой будет проведен, касается открытых данных. |
| This topic is discussed under Article 12. | Данная тема рассматривается в разделе, касающемся статьи 12. |
| This topic encompasses experience and practice in developing strategies for informatics within statistical agencies. | Данная тема охватывает опыт и практику в области разработки стратегий в сфере информатики в рамках статистических управлений. |
| There's one more topic of concern. | Есть еще одна тема, о которой следует подумать. |
| There is another very urgent topic in our discussions. | Но есть и еще одна весьма актуальная тема для наших дискуссий. |
| Reproductive health and rights are also a particularly controversial topic. | Помимо этого, репродуктивное здоровье и репродуктивные права - это тема, которая вызывает особенно острые споры. |
| The topic made it necessary to balance conflicting interests. | Эта тема обусловила необходимость в обеспечении сбалансированности различных вступающих в коллизию интересов. |
| We are not sure what the topic would be. | У нас нет уверенности в том, какой могла бы быть такого рода тема. |
| The topic evinced keen interest among AALCC member States. | Тема совещания вызвала живой интерес у представителей государств - членов ААКПК. |
| Achieving peace is a complicated topic that involves many factors. | Достижение мира - это сложная тема, которая связана со многими факторами. |
| Programme review: topic to be determined. | З. Обзор программы: тема будет определена позднее. |
| The topic of treaties over time was very important. | Тема «Договоры сквозь призму времени» имеет очень большое значение. |
| Each round table considered a different topic. | На каждом заседании за круглым столом рассматривалась разная тема. |
| The topic was then discussed again at the 2012 session. | Эта тема затем вновь обсуждалась на сессии 2012 года. |
| The topic was proposed by the United Nations Secretariat and endorsed by several other participating organizations. | Эта тема была предложена Секретариатом Организации Объединенных Наций и поддержана рядом других участвующих организаций. |
| Both speakers urged civil society organizations to work closely with their national Governments to ensure that this topic was duly highlighted at the high-level event. | Оба оратора настоятельно призвали организации гражданского общества тесно взаимодействовать со своими национальными правительствами в целях обеспечения того, чтобы эта тема нашла должное отражение на мероприятии высокого уровня. |
| Some suggested that this topic should be explicitly mentioned in the clean water strategy at both the international and country levels. | Другие выразили мнение, что эта тема должна прямо упоминаться в рамках обсуждения стратегии по вопросам чистых водных ресурсов на международном и страновом уровнях. |
| This topic is a high priority for the Platform as highlighted in the submissions and as emphasized in the conceptual framework. | Данная тема имеет высокую степень приоритетности для Платформы, как это было отмечено в сообщениях и подчеркнуто в концептуальной основе. |
| The topic will be formally introduced in one of the sections of the Committee's report to the Washington Conference. | Эта тема будет официально представлена в одном из разделов доклада Комитета на конференции в Вашингтоне. |
| This topic is expected to continue to be a central item on the agenda for some time. | Ожидается, что и далее в течение некоторого времени эта тема будет одной из центральных в повестке дня. |
| One delegation considered that the topic was not yet amenable to harmonization. | Одна делегация высказала мнение, что эта тема еще не поддается унификации. |
| The Working Party agreed that this topic needed further analysis and some concrete actions should be taken. | Рабочая группа решила, что эта тема требует дальнейшего изучения и что следует принять ряд конкретных мер. |
| It was agreed that a fourth topic for a single-year expert meeting would remain under the consideration by member States. | Было условлено, что на рассмотрении государств-участников останется четвертая тема рассчитанного на один год совещания экспертов. |