The proposed topic met the selection criteria established by the Committee. |
Предлагаемая тема отвечает критериям отбора, установленным Комитетом. |
The topic was also attracting more commentary and scrutiny from a variety of perspectives. |
Эта тема заслуживает дополнительных комментариев и изучения с различных точек зрения. |
The topic of this year's general debate is linked to the international peace and security agenda. |
Тема общих прений этого года связана с повесткой дня в области международного мира и безопасности. |
A ministerial round-table attended by 35 ministers considered the topic "Achievements, challenges and the way beyond 2015". |
В ходе министерского круглого стола с участием 35 министров рассматривалась тема "Достижения, вызовы и перспективы после 2015 года". |
If the topic were referred to the Commission, Member States should nevertheless continue to contribute their views. |
Если эта тема будет передана на рассмотрение Комиссии, государства-члены должны также внести свой вклад в ее обсуждение. |
First, the Commission identified a topic. |
Во-первых, Комиссией была определена тема. |
My topic is economic growth in China and India. |
Тема моей презентации - экономическое развитие Китая и Индии. |
That's a much better topic of conversation. |
Эта тема гораздо больше подходит для разговора. |
I don't believe it matters what the topic is. |
Я не верю, что тема обсуждения имеет значение. |
In 2008, the topic was "human rights and globalization". |
В 2008 году была выбрана тема "Права человека и глобализация". |
The topic will be introduced by a high-level panel. |
Эта тема будет вынесена на обсуждение дискуссионной группой высокого уровня. |
The topic reflected a growing recognition in developing countries of the role played by innovation and R&D in development. |
Эта тема отражает растущее признание развивающимися странами того значения, которое инновации и НИОКР имеют для развития. |
As this topic would concern more than one specialized section, it was decided to discuss the issue in the Working Party. |
Поскольку эта тема затрагивает несколько специализированных секций, данный вопрос было решено обсудить в рамках Рабочей группы. |
This topic should show the outcome of projects and programmes on the implementation of the Convention. |
Эта тема должна показывать итоги проектов и программ по осуществлению Конвенции. |
The topic was presented to the GoE as one of two contributions within the theme of poverty and land degradation. |
Эта тема была представлена ГЭ в одном из двух докладов по теме "Бедность и деградация земель". |
That was the topic of a recent meeting in Stockholm organized by the Swedish Government, together with UNAIDS. |
Именно такой была тема недавней встречи в Стокгольме, организованной шведским правительством совместно с ЮНЭЙДС. |
With the assistance of the UNDP, the topic of cooperation and assistance between mine-affected States parties was highlighted. |
При содействии ПРООН была освещена тема сотрудничества и содействия между государствами-участниками, затронутыми минами. |
The specific topic of naval propulsion though has not been subject of discussion within the IAEA. |
Впрочем конкретно тема военно-морских двигательных установок не являются предметом дискуссии в рамках МАГАТЭ. |
That, however, would be a topic for another seminar... |
Но это уже тема другого семинара... |
The third topic will deal with an increasing policy related issue, Developments in the utilisation of wood fuels. |
Третья тема будет посвящена одному из актуальных вопросов политики, а именно изменениям в области использования различных видов древесного топлива. |
Others felt it was not necessary to specify the location of the topic within the broader field of international law. |
Было высказано и иное мнение, заключающееся в том, что в точном определении той ниши, которую указанная тема занимает в более широкой сфере международного права, нет необходимости. |
Governments are invited to include in the delegation for that day officials concerned with certification issues and others who may be interested in this topic. |
Правительствам предлагается включить в состав делегации в этот день должностных лиц, занимающихся вопросами сертификации, а также всех тех, кого может интересовать эта тема. |
The topic of the three countries outside the NPT was discussed. |
Была обсуждена тема трех стран, остающихся вне ДНЯО. |
Not an easy topic in the first place, "Responsibility of international organizations" was becoming increasingly complex. |
Сама по себе непростая тема "Ответственность международных организаций" все более усложняется. |
He challenged the Commission to convince the Committee that the topic deserved autonomous treatment. |
Оратор выражает сомнение относительно того, что Комиссия сумеет убедить Комитет в том, что данная тема заслуживает отдельного рассмотрения. |