Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
The proposed topic met the selection criteria established by the Committee. Предлагаемая тема отвечает критериям отбора, установленным Комитетом.
The topic was also attracting more commentary and scrutiny from a variety of perspectives. Эта тема заслуживает дополнительных комментариев и изучения с различных точек зрения.
The topic of this year's general debate is linked to the international peace and security agenda. Тема общих прений этого года связана с повесткой дня в области международного мира и безопасности.
A ministerial round-table attended by 35 ministers considered the topic "Achievements, challenges and the way beyond 2015". В ходе министерского круглого стола с участием 35 министров рассматривалась тема "Достижения, вызовы и перспективы после 2015 года".
If the topic were referred to the Commission, Member States should nevertheless continue to contribute their views. Если эта тема будет передана на рассмотрение Комиссии, государства-члены должны также внести свой вклад в ее обсуждение.
First, the Commission identified a topic. Во-первых, Комиссией была определена тема.
My topic is economic growth in China and India. Тема моей презентации - экономическое развитие Китая и Индии.
That's a much better topic of conversation. Эта тема гораздо больше подходит для разговора.
I don't believe it matters what the topic is. Я не верю, что тема обсуждения имеет значение.
In 2008, the topic was "human rights and globalization". В 2008 году была выбрана тема "Права человека и глобализация".
The topic will be introduced by a high-level panel. Эта тема будет вынесена на обсуждение дискуссионной группой высокого уровня.
The topic reflected a growing recognition in developing countries of the role played by innovation and R&D in development. Эта тема отражает растущее признание развивающимися странами того значения, которое инновации и НИОКР имеют для развития.
As this topic would concern more than one specialized section, it was decided to discuss the issue in the Working Party. Поскольку эта тема затрагивает несколько специализированных секций, данный вопрос было решено обсудить в рамках Рабочей группы.
This topic should show the outcome of projects and programmes on the implementation of the Convention. Эта тема должна показывать итоги проектов и программ по осуществлению Конвенции.
The topic was presented to the GoE as one of two contributions within the theme of poverty and land degradation. Эта тема была представлена ГЭ в одном из двух докладов по теме "Бедность и деградация земель".
That was the topic of a recent meeting in Stockholm organized by the Swedish Government, together with UNAIDS. Именно такой была тема недавней встречи в Стокгольме, организованной шведским правительством совместно с ЮНЭЙДС.
With the assistance of the UNDP, the topic of cooperation and assistance between mine-affected States parties was highlighted. При содействии ПРООН была освещена тема сотрудничества и содействия между государствами-участниками, затронутыми минами.
The specific topic of naval propulsion though has not been subject of discussion within the IAEA. Впрочем конкретно тема военно-морских двигательных установок не являются предметом дискуссии в рамках МАГАТЭ.
That, however, would be a topic for another seminar... Но это уже тема другого семинара...
The third topic will deal with an increasing policy related issue, Developments in the utilisation of wood fuels. Третья тема будет посвящена одному из актуальных вопросов политики, а именно изменениям в области использования различных видов древесного топлива.
Others felt it was not necessary to specify the location of the topic within the broader field of international law. Было высказано и иное мнение, заключающееся в том, что в точном определении той ниши, которую указанная тема занимает в более широкой сфере международного права, нет необходимости.
Governments are invited to include in the delegation for that day officials concerned with certification issues and others who may be interested in this topic. Правительствам предлагается включить в состав делегации в этот день должностных лиц, занимающихся вопросами сертификации, а также всех тех, кого может интересовать эта тема.
The topic of the three countries outside the NPT was discussed. Была обсуждена тема трех стран, остающихся вне ДНЯО.
Not an easy topic in the first place, "Responsibility of international organizations" was becoming increasingly complex. Сама по себе непростая тема "Ответственность международных организаций" все более усложняется.
He challenged the Commission to convince the Committee that the topic deserved autonomous treatment. Оратор выражает сомнение относительно того, что Комиссия сумеет убедить Комитет в том, что данная тема заслуживает отдельного рассмотрения.