Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
His delegation believed that the topic under consideration overlapped somewhat with the subject-matter of the Convention. Делегация Эфиопии считает, что рассматриваемая тема в определенной степени частично дублирует предмет Конвенции.
The topic of State responsibility had featured in the Commission's agenda practically since the beginning. Тема ответственности государств включена в программу работы Комиссии практически с самого дня ее основания.
The topic must be carefully considered in second reading so as to strengthen the guarantees available under international law. Эта тема должна быть внимательно изучена в ходе второго чтения, с тем чтобы укрепить гарантии, предоставляемые в силу международного права.
However, should a precise topic be suggested, Australia would consider it. Вместе с тем, если будет предложена конкретная тема, Австралия рассмотрела бы ее.
That topic was of considerable importance to developing countries which were encouraging foreign investment and liberalizing their economic policies. Эта тема имеет большое значение для развивающихся стран, которые поощряют иностранные инвестиции и либерализуют свою экономическую политику.
A number of delegations stressed that the topic constituted one of the fundamental aspects of international law. Ряд делегаций подчеркнули, что эта тема представляет собой один из фундаментальных аспектов международного права.
Generally speaking, the topic of unilateral acts is not new either doctrinally or in terms of international jurisprudence. Тема односторонних актов в целом не является новой для международной теории и юриспруденции.
The topic of responsibility for acts of international organizations merits separate, detailed treatment. Тема ответственности за действия международных организаций заслуживает самостоятельного и подробного рассмотрения.
The topic "Reservations to treaties" was included in the Commission's agenda in 1994. Тема "Оговорки к договорам" была включена в повестку дня Комиссии в 1994 году.
The issue of State responsibility was the most important and difficult topic on the Commission's agenda. Наиболее важной и сложной темой в повестке дня Комиссии является тема "Ответственность государств".
France believes that the topic is a useful one. По мнению Франции, эта тема является полезной.
The second topic proposed for discussion is that of impunity. Вторая тема, предложенная для обсуждения, - это безнаказанность.
The topic is precisely formulated and the concept of the said obligation is well established in international relations of States since ancient times. Тема сформулирована достаточно конкретно, и концепция указанного обязательства достаточно широко распространена в международных отношениях государств с древних времен.
The topic was discussed at the last session of the working party. Эта тема обсуждалась на прошлой сессии рабочей группы.
Questions concerning underlying business values seem to suggest that the topic of ethics could play a more prominent role in graduate school curricula. Вопросы, касающиеся фундаментальных предпринимательских ценностей, по-видимому, указывают на то, что тема этики могла бы сыграть более заметную роль в программах школ бизнеса.
The topic of unilateral acts of States, although difficult and controversial, was a suitable one for codification and progressive development. Несмотря на свою трудность и противоречивость, тема односторонних актов государств может служить объектом деятельности по кодификации и прогрессивному развитию.
This topic includes the relationship between the general principles of space law and the establishment of future space standards and recommended practices. Данная тема охватывает взаимосвязь между основными принципами использования космического пространства и установлением будущих стандартов и рекомендуемых видов практики в космическом пространстве.
Thus, the topic was ripe for codification. Таким образом, эта тема готова к кодификации.
On the other hand, the point was made that the topic on fragmentation was overly broad and theoretical. Вместе с тем отмечалось, что тема о фрагментации является чересчур широкой и теоретической.
She asked whether the topic of such temporary special measures had ever been discussed with regard to employment in the private or public sector. Она спрашивает, обсуждалась ли тема о таких временных специальных мерах в плане занятости в частном или государственном секторе.
Mr. Lavrov: Today's topic is very current. Г-н Лавров: Сегодняшняя тема весьма актуальна.
The topic was expected to remain on the agenda of the Task Force on Accounting Standards. Предполагается, что эта тема будет сохранена в повестке дня Целевой группы по стандартам учета.
The topic of family and globalization is extensive and has many ramifications. Тема «Семья и глобализация» является обширной и разносторонней.
Irrespective of the final form the work would take, the topic warranted in-depth consideration in view of its growing importance in international relations. Независимо от окончательной формы данная тема все-таки заслуживает углубленного изучения ввиду ее растущей важности в международных отношениях.
Undoubtedly, the second topic, which other members of the Council have already referred to, is security in the country. Несомненно, второй темой, о которой уже говорили другие члены Совета, является тема безопасности в стране.