Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
This topic should also be the focus of the second Nuclear Security Summit to be held in South Korea next year. Эта тема должна быть также в центре внимания второго саммита по ядерной безопасности, который пройдет в следующем году в Южной Корее.
Another urgent topic is that of small arms and light weapons. Еще одна насущная тема - это тема стрелкового оружия и легких вооружений.
The topic was a relatively new one in international law and to date there was in sufficient practice in the matter. Эта тема является достаточно новой в международном праве, и на сегодняшний день в этой области ощущается недостаток практики.
The topic of the responsibility of international organizations had great practical implications and called for international regulation. Тема «Ответственность международных организаций» имеет большое практическое значение и требует международного регулирования.
It had been observed that the present topic was inextricably linked to universal jurisdiction. Отмечалось, что данная тема неразрывно связана с универсальной юрисдикцией.
The topic had an impact on key areas of contemporary international law and should therefore be addressed in a balanced manner. Эта тема оказывает влияние на ключевые сферы современного международного права и поэтому при ее рассмотрении следует применять сбалансированный подход.
It was agreed that such a topic fell within the mandate of the Commission. Было решено, что такая тема соответствует мандату Комиссии.
The focus on women and the right to adequate housing is not a new topic for the mandate of the Special Rapporteur. Уделение внимания конкретно женщинам и их праву на достаточное жилище - не новая тема в мандате Специального докладчика.
The topic of the Regional Seminar was fundamental to the development of fairer and more democratic societies. Тема семинара имеет основополагающее значение для построения более справедливого и демократического общества.
Yet if the topic and venue were different, their representation would be minimal. Однако, если бы тема и место обсуждений были иными, представленность женщин была бы крайне незначительной.
The high-level parallel interactive sessions addressed the topic of "Strengthening nuclear safety and nuclear disaster risk preparedness". На параллельных интерактивных сессиях высокого уровня была рассмотрена тема «Укрепление ядерной безопасности и повышение готовности к ядерной аварии».
The topic of extraterritorial jurisdiction was on its long-term programme of work. Тема экстерриториальной юрисдикции входит в ее долгосрочную программу работы.
Several representatives suggested that storage was a key topic to be discussed at the committee's second session. Ряд представителей выразили мнение, что хранение - это ключевая тема, которая должна быть обсуждена на второй сессии Комитета.
(a) Cybercrime offences (topic 1); а) правонарушения, связанные с киберпреступностью (тема 1);
It was noted that this topic could include many aspects, of which public procurement was only one. Было отмечено, что эта тема может охватывать множество аспектов, и публичные закупки являются лишь одним из них.
New topic for expanded chemicals window of GEF. Новая тема для расширенного окна химических веществ ФГОС.
Furthermore, numerous preparatory meetings are expected to cover the topic of ocean management and protection. Кроме того, тема рационального использования и защиты океанов будет, по-видимому, рассматриваться на многочисленных подготовительных совещаниях.
Finally, let me conclude by again stressing the practical nature of this topic. Наконец, в заключение разрешите мне подчеркнуть, что обсуждаемая нами тема носит практический характер.
This year's focus topic was very timely and appropriate. Тема нынешнего года была очень своевременной и актуальной.
The liability of directors and officers was a particularly important topic, and constituted a fundamental aspect of insolvency frameworks. Ответственность директоров и должностных лиц - тема, имеющая особенно важное значение и затрагивающая один из фундаментальных аспектов проблем несостоятельности.
The topic remained the single most important unresolved area of electronic commerce and merited the Commission's attention. Эта тема по-прежнему является самой важной нерешенной областью электронной торговли и заслуживает внимания Комиссии.
Ms. Sabo (Canada) said that the topic of electronic single window facilities could be explored at the proposed colloquium. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что тема механизмов «единого электронного окна» может быть рассмотрена на предлагаемом коллоквиуме.
It has been a topic of discussion in the global scientific community for the past decade. Эта тема вот уже десятилетие дискутируется в глобальном научном сообществе.
Following the Bureau decision, the topic of statistical dissemination, communication and publications was considered at the CES 2009 plenary session. В соответствии с данным решением Бюро пленарной сессией КЕС 2009 года была рассмотрена тема "Распространение, передача и публикация статистических данных".
The topic of the open informal session was highly relevant and timely in view of recent devastating disasters. Тема открытой неофициальной сессии является весьма актуальной и своевременной, учитывая произошедшие в последнее время разрушительные катастрофы.