Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
But until recently, very little work on this topic had been done. До недавнего времени эта тема была почти не исследована.
The topic of cultural autonomy was also explained under the "Integration" section in Estonia's sixth and seventh report. Тема культурной автономии также рассмотрена в разделе "Интеграция" шестого-седьмого доклада Эстонии.
Colombia recalled that, since its inception, that topic had been dealt with by the Commission on a highly experimental basis. Колумбия напомнила, что с самого начала эта тема рассматривалась Комиссией на сугубо экспериментальной основе.
If the topic was played by player, then another players will no longer choose it. Если тема отыграна игроком, другие игроки выбрать её больше не могут.
The main topic of his research was related to optical rotatory dispersion measurements on several crystals. Основная тема его исследования была связана с измерением дисперсии оптической активности в нескольких кристаллах.
Among the versions of the second CD I would highlight their currado a topic already spectacular as Stargazer. Среди версий второго диска я хотел бы подчеркнуть свою Куррадо тема уже впечатляющий как звездочет.
The topic and focus of Duncan Pell's report was, "Maintaining competitive advantage in a crisis environment". Тема доклада г-на Пелла: «Особенности стратегии удержания конкурентных преимуществ в условиях кризиса».
The topic of this conference, "The City Summit", encompasses many issues. Тема настоящей Конференции, а именно "Встречи на высшем уровне в интересах городов", охватывает многие проблемы.
The topic is of high interest to the solar-terrestrial physics community. Эта тема особенно интересует ученых, занимающихся солнечно - земной физикой.
The topic of the Conference should be broad enough to cover Africa's specificities in the field of trade and development. Тема Конференция должна быть достаточно широкой для того, чтобы можно было учесть особе потребности Африки в области торговли и развития.
The Second Conference of Young Penalists dealt with the topic "Contemporary Perspectives on Terrorism". На втором Конгрессе молодых специалистов по уголовному праву была рассмотрена тема «Современные тенденции терроризма».
The topic of forced marriage will also be discussed within the follow-up process of the Integration Summit. Тема браков по принуждению будет также обсуждаться в рамках последующих мер по выполнению решений "Интеграционного саммита".
The topic of secured transactions has long been of interest to the Commission. Тема обеспеченных сделок долгое время приковывала к себе внимание Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли.
"Administrative careers". (Thesis topic: State-owned companies in Togo). 1983 год магистр права, специализация: административная служба (тема дипломной работы: "Государственные компании в Того").
The topic of handling domestic violence is included in the next cycle of Force-wide training days commencing 2003. Эта тема включена в программу следующего цикла подготовки на уровне Департамента, которая начнется в 2003 году.
The Special Rapporteur also believes that this topic is timely given the current deliberations on the post-2015 development agenda. Специальный докладчик также считает, что эта тема своевременна, если учесть происходящее обсуждение повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The topic had remained largely uncodified, however. Тем не менее в значительном количестве аспектов данная тема до сих пор не кодифицирована.
The staff representatives also noted the complexity of the topic. Как известно, тема, подлежащая рассмотрению рабочей группой, посвящена пенсиям персонала.
So there was the topic, inescapably, right in the middle of the room. Так что данная тема неизбежно всплыла сама собой прямо посреди комнаты.
If you've just tuned in, tonight's topic is wishes and dreams. Если Вы настроились, то наша тема - желания и мечты.
Now one of the interesting things around the space of unconscious bias is the topic of quotas. Другой интересный момент из области предубеждениий - это тема гендерных квот. Об этом много говорят и пишут. Одим из критических замечаний является идея заслуг.
The complexities across various legal regimes made that a particularly difficult topic of discussion during the negotiation. В силу трудностей, которые существуют в различных правовых режимах, эта тема, обсуждавшаяся во время переговоров, оказалась самой сложной.
As the topic of international criminal justice was broad-ranging, a more focused approach would ensure that a useful outcome was achieved. В связи с тем, что тема международного уголовного правосудия охватывает широкий круг вопросов, то более целенаправленный подход обеспечит достижение полезных результатов.
Quentin-Baxter considered that the topic should deal with a wide variety of activities. Комиссия занимается вопросом об определении видов деятельности, которые охватывает данная тема с самого момента своего создания.
In conclusion, the topic of responsibility of international organizations seems to be one that is particularly well-suited to speedy inclusion in the Commission's agenda. И наконец, тема об ответственности международных организаций, по-видимому, входит в число тех тем, которые подходят для быстрого включения в повестку дня Комиссии. Такова, впрочем, была позиция Рабочей группы по долгосрочной программе работы в 1998 году, которую Комиссия приняла к сведению.