Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Этой темы

Примеры в контексте "Topic - Этой темы"

Примеры: Topic - Этой темы
This topic examines useful approaches for services exporters. В рамках этой темы рассматриваются подходы, которыми могли бы воспользоваться экспортеры услуг.
The importance of civil society support and public discourse on the topic was also stressed. Была подчеркнута также важность поддержки со стороны гражданского общества и публичного обсуждения этой темы.
Several members expressed support for not including a general study of jus cogens within the scope of the topic. Ряд членов Комиссии выразили поддержку предложения не включать общее исследование императивных норм в охват этой темы.
It was recognised that an in-depth analysis would be required to assess fully its implications for the topic. Она признала, что для полноценной оценки воздействия данного решения на рассмотрение этой темы потребуется углубленный анализ.
Some members also expressed views on their differences with the methodological approaches taken by the Special Rapporteur in the treatment of the topic. Некоторые члены также высказали свои мнения относительно различий в методологических подходах, которых Специальный докладчик придерживался при рассмотрении этой темы.
Members also expressed support for the possibility of consulting with technical and scientific experts in the development of the topic. Члены также поддержали возможность проведения консультаций с техническими и научными экспертами в ходе дальнейшего рассмотрения этой темы.
The topic will explore how the Preamble to the Charter applies to staff members in their daily workplace interactions. В рамках этой темы будет изучаться вопрос о том, каким образом Преамбула Устава применяется в отношении сотрудников в их повседневной служебной деятельности.
A brief description of topic as well as suggested further steps is provided below. З. Ниже приводятся краткое изложение этой темы, а также предлагаемые дальнейшие шаги.
They should continue to be thoroughly studied by States, in view of the complex nature of the topic and the underlying scientific issues involved. В силу сложного характера этой темы и лежащих в ее основе научных проблем эти статьи заслуживают тщательного дальнейшего изучения государствами.
Her delegation fully supported the establishment of such parameters in order to clearly delimit the scope of the topic from the outset. Делегация страны оратора полностью поддерживает установление этих параметров, чтобы с самого начала четко определить границы охвата этой темы.
The Commission had made good progress in developing the topic during its 2013 session. Комиссия добилась значительного прогресса в разработке этой темы во время ее сессии в 2013 году.
His delegation remained cautious about the inclusion of the topic in the programme of work and would follow its development. Делегация страны оратора по-прежнему осторожно относится к включению этой темы в программу работы и будет следить за ее развитием.
Given the political sensitivities surrounding the topic, new principles should be developed in a conscious and considered fashion. Принимая во внимание политическую деликатность этой темы, необходимо осторожно и взвешенно подойти к разработке новых принципов.
It was those actions that would give meaning to the Committee's discussions of the topic. Именно эти действия придадут значимость обсуждениям этой темы в Комитете.
A number of delegations noted the potential usefulness of an analysis of the topic's relationship with universal jurisdiction. Ряд делегаций отметили потенциальную полезность анализа взаимосвязи этой темы с универсальной юрисдикцией.
The upcoming World Conference on the Rights of Indigenous Peoples provides an opportunity for further examination of the topic. Предстоящая Всемирная конференция о правах коренных народов предоставит возможность для дальнейшего изучения этой темы.
His delegation was not opposed to continued discussion of the topic by the Committee. Делегация Российской Федерации не возражает против продолжения обсуждения этой темы Комитетом.
His delegation urged the Committee to continue its examination of the topic and viewed the establishment of a Working Group as a positive development. Делегация Азербайджана настоятельно призывает Комитет продолжить изучение этой темы и считает создание Рабочей группы положительным явлением.
His delegation did not object to the Commission's decision to conclude its consideration of the topic. Делегация Австрии не возражает против решения Комиссии завершить рассмотрение этой темы.
Further development of the topic could also result from a comprehensive survey of State practice. Кроме того, в ходе дальнейшей проработки этой темы может быть подготовлено всестороннее исследование государственной практики.
In the study of the topic it was essential to take account of the general principles governing extradition. В рамках изучения этой темы важно учитывать общие принципы, регламентирующие процесс выдачи.
Given the complexity of the topic and its sensitive political nature, those aspects must be given full and careful consideration. Ввиду сложности этой темы и ее деликатного, с политической точки зрения, характера, указанные аспекты должны стать предметом всеобъемлющего и тщательного рассмотрения.
A comparative study of domestic provisions relating to provisional application was therefore necessary for proper consideration of the topic. Поэтому для надлежащего рассмотрения этой темы необходимо сопоставительное исследование внутренних положений, касающихся временного применения.
Some delegations noted with appreciation the change in the format of consideration of the topic and its reorientation. Ряд делегаций с одобрением отметили изменение формата рассмотрения этой темы и ее новую ориентацию.
Certain delegations drew attention to the relevance of various legal regimes when considering the topic. Некоторые делегации обратили внимание на релевантность различных правовых режимов при рассмотрении этой темы.