| All countries with register-based censuses included the topic. | Этот признак используют все страны, проводящие переписи на основе регистров. |
| The topic, however, remains one which still presents some particular difficulties. | Вместе с тем этот признак остается одним из признаков, которые по-прежнему создают некоторые конкретные сложности. |
| This topic is closely related to locality. | Этот признак тесно связан с населенным пунктом. |
| The none-core topic "urban and rural areas" are related to "locality". | Дополнительный признак "городские и сельские районы" связан с признаком "населенный пункт". |
| And those countries with a combined census that included this topic collected the information from either full enumeration or sample data. | Кроме того, страны, проводящие комбинированную перепись и использующие данный признак, собирают информацию либо путем сплошной регистрации, либо с помощью выборочных данных. |
| Less than half of the countries that included this topic applied a classification that was in full compliance with the CES Recommendations. | Менее половины стран, использующих этот признак, применяют классификацию, которая полностью соответствует Рекомендациям КЕС. |
| All 40 countries that included this topic were in full compliance with the classification. | Все 40 стран, использующие этот признак, применяют полностью соответствующую классификацию. |
| It is an important topic for analysis of internal migration as well as to capture information on returning nationals to the home country. | Этот признак важен для анализа внутренней миграции, а также для получения информации относительно граждан, возвращающихся на родину. |
| This topic provides information on geographic and time patterns of migration moves to the current place of residence. | Настоящий признак позволяет получать информацию о географических и временных характеристиках потоков миграции в место текущего жительства. |
| This topic should refer to the main reason that drove the respondent to undertake the most recent migratory move. | Этот признак касается основной причины, которая побудила респондента совершить последнее миграционное перемещение. |
| This topic permits the identification of the group of descendants of foreign-born. | Этот признак позволяет идентифицировать группу потомков лиц, рожденных за границей. |
| For eight countries the topic "type of room" is part of their census. | Признак "тип комнат" включен в программу переписи в восьми странах. |
| B. Own-account agricultural production (non-core topic) | В. Сельскохозяйственное производство на индивидуальной основе (дополнительный признак) |
| This topic focuses on the total duration of residence in the country of international migrants (see paragraph 12). | Данный признак касается общей продолжительности проживания международных мигрантов в стране (см. пункт 12). |
| This topic relates to the household availability of secondary, seasonal and vacant dwellings (unoccupied conventional dwellings). | Данный признак касается наличия у домохозяйств вторичных, сезонных и вакантных жилищ (незанятых традиционных жилищ). |
| This topic measures occupancy of housing units in terms of the number of occupying households. | Данный признак измеряет занятость жилищных единиц с точки зрения проживающего в них числа домохозяйств. |
| Persons in own-use production of goods (core topic) | Лица, занимающиеся производством товаров для собственного использования (основной признак) |
| The topic carries a strong and clearly defined user need; | а) признак должен содействовать удовлетворению значительной и четко сформулированной потребности пользователей в данных; |
| This topic is recommended in order to collect valuable information on integration processes and outcomes of immigrants and their descendants. | Этот признак рекомендуется использовать для сбора ценной информации о процессах и результатах интеграции иммигрантов и их потомков. |
| Population groups relevant to international migration (derived non-core topic) | Группы населения, представляющие интерес с точки зрения международной миграции (производный дополнительный признак) |
| For some housing types, the topic is not relevant. | В случае некоторых типов жилья признак может быть нерелевантным. |
| In other cases the topic is difficult to measure in a census for a particular housing type. | В других случаях признак с трудом поддается измерению в ходе переписи применительно к конкретному типу жилищ. |
| Unless a robust case for particular information to be collected has been made by users, a topic has not been included. | Признак не был включен, если пользователи не приводили обоснованный аргумент в пользу сбора конкретной информации. |
| The core topic 'place of usual residence' defines persons to be included in the main census tabulations. | Основной признак "места обычного жительства" служит выявлению лиц, подлежащих включению в основные таблицы итогов переписи. |
| This is a topic that has not previously been considered for inclusion in a UK census. | Данный признак ранее не рассматривался на предмет включения в программу переписи СК. |