Примеры в контексте "Topic - Тема"

Примеры: Topic - Тема
Both texts also advocate the education of women, a controversial topic at the time and one which she would return to throughout her career, most notably in A Vindication of the Rights of Woman. Оба текста также поддерживают образование женщин - тема, которая вызывала в то время яростные споры и к которой писательница будет обращаться не раз в течение всей последующей жизни (особенно в «Защите прав женщины»).
In case of repeated accreditation, the organizers check whether the topic of AIDS was also addressed in the coverage to avoid that only stars and celebrities are mentioned. В случае повторной аккредитации организаторы проверяют, была ли затронута в опубликованном материале тема СПИДа - дабы избежать упоминания только звезд и знаменитостей.
It was also the first to introduce the concept of portals between the real world and their world, a topic that was expanded upon in later games. Она также первым представила концепцию порталов между реальным миром и их миром солдатиков, тема, которая была расширена в последующих играх.
But, now for the topic of this lesson: working together Итак, тема сегодняшнего урока: "Совместная работа".
For today, our topic that's a developing story for you, we will bring you any new information as we get it... Сегодня, наша тема - история развития событий для вас, мы будем извещать вас о любой новой информации как только получим ее...
Another crucial issue - and the topic of the group's next report - concerns new modes of delivering education, such as Massive Open Online Courses (MOOCs). Другая важнейшая проблема - и тема следующего доклада группы - касается новых моделей предоставления образования, таких как Массовые открытые онлайнвые курсы (МООК).
Lvov-Sandomirsk breakthrough is the topic of my dissertation, I know every single page of archives by heart, so you stay quiet, I'll do all the talking. Львовско-Сандомирский прорыв - тема моей диссертации, я каждую страницу архива наизусть знаю, поэтому ты молчи, говорить буду я.
When the topic of everyone's abilities is discussed and Speedball clarifies his capacity to "bounce", Hummingbird suddenly starts to inquire about his other powers, if he still cuts himself and the reasons why. Когда обсуждается тема всех способностей и Спидбол разъясняет свою способность «подпрыгивать», Колибри внезапно начинает спрашивать о других силах, если он все еще сокращает себя и их причины.
This had been a quite sensitive topic since then, as Poland was concerned that a German government might seek to reclaim some of the former eastern territories. Граница с Германией была довольно чувствительная тема для Польши, так как она была обеспокоена тем, что немецкое правительство может попытаться вернуть часть бывших восточных территорий.
Moreover, in the world, where boundaries are getting more and more conditional and cooperations - transnational, the topic of national identification and intercultural communication often plays a crucial role. Более того, в мире, где границы становятся все более условными, а сотрудничество транснациональным, тема национальной идентификации и межкультурной коммуникации часто играет решающую роль.
This zoological topic was proposed as early as 1966 by the Christmas Island representatives for the second series, who approved artist George Hamori's designs. Эта зоологическая тема была предложена ещё в 1966 году для второй серии представителями острова Рождества, одобрившими рисунки художника Джорджа Хамори (George Hamori).
The special topic was an opportunity to present, in more detail than was usually possible, the work of the Joint Committee to its parent bodies, and to hear their reactions and suggestions. Эта специальная тема позволит более подробно представить работу Объединенного комитета его вышестоящим органам и заслушать их отклики и предложения.
firstly, as a topic, it bores the hole off me. Во-первых, эта тема мне наскучила до чертиков.
You know how controversial that topic is, Bob, quick, change the subject. Ты знаешь, насколько щекотлива эта тема, Боб! Быстро смени тему!
The topic's "My Hero." Тема - "Мой герой".
Our next speaker Carter Crane, and his topic is "Why I Hate Everything." Наш следующий докладчик, Картер Крейн, и его тема: "Почему я ненавижу все."
It's kind of a recent topic, at least in the U.S. A lot of people buy the biggest house they can afford, and actually slightly bigger than that. Это довольно свежая тема, по крайней мере в США. Многие люди покупают самые большие дома, которые только могут себе позволить, а вообще даже ещё больше.
This topic always brings us back onto shaky ground, doesn't it? Эта тема всегда приводит нас обратно, на зыбкую почву, не так ли?
The Administrative Committee on Coordination (ACC) found the topic of the report of particular interest at a time when problems of the development of small developing countries were the subject of continuing and close attention by the agencies and organizations of the United Nations system. По мнению Административного комитета по координации (АКК), тема доклада представляет особый интерес в период, когда проблемы развития малых развивающихся стран являются предметом постоянного и пристального внимания со стороны учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций.
Is there any topic you don't...? Есть тема которую бы ты хотел...?
The topic approved by the Board for consideration under item 2 - "Elements of successful growth and adjustment strategies" - is addressed in TDR 1994. Утвержденная Советом тема для обсуждения в рамках пункта 2 "Элементы успешных стратегий роста и перестройки" отражена в Докладе о торговле и развитии за 1994 год.
It seems unlikely that the topic of regime of diplomatic protection will be placed on the Commission's agenda in the near future and there is therefore no risk of overlap. Тема права на дипломатическую защиту, как представляется, не будет включаться в повестку дня Комиссии в ближайшем будущем, и поэтому опасности дублирования не возникает.
The importance of the item under consideration and the long list of questions asked today by delegations show clearly that this topic deserves careful examination in the near future as well. Важность рассматриваемого пункта и большой список вопросов, которые сегодня задавали делегаты, четко демонстрирует, что эта тема также заслуживает самого тщательного изучения в ближайшем будущем.
The Administrative Committee on Coordination has found the topic of the study of great interest to the United Nations system, especially to the organizations and agencies involved in development assistance and transfer of technology to developing countries. Административный комитет по координации пришел к выводу о том, что тема настоящего исследования представляет большой интерес для системы Организации Объединенных Наций, особенно для организаций и учреждений, участвующих в оказании помощи в области развития и в передаче технологий развивающимся странам.
The topic to be discussed is particularly appropriate: just as States depend on efficient public administration for good governance, so too the United Nations must constantly reform. Тема, которую предстоит обсудить, особо актуальна: как государства зависят от эффективности государственного управления с целью обеспечения адекватного управления, так и Организация Объединенных Наций должна постоянно преображаться.